Rólunk
Örömömre szolgál, hogy döntő mértékben helyesen írják át a nem latin írású nyelvekben megjelenő neveket. Erre az általános szabály az, hogy a magyar kiejtés szerint kell átírni ezeket. Ez történik az arab nevek/szavak átírásával is. Mégis, a Diplomáciai nyitás az öböl felé című (január 23.) információjuk képaláírásában a katari kereskedelmi miniszter nevében „asz-Abdulrahman" szerepel. Nos, a „nap-betűk" esetében a kiejtésben van hasonulás (pl. asz-Szani), a „hold-betűk" esetében azonban nincs. Tehát így kellett volna írni: „al-Abdulrahman".
Vajda Győző
Férjemmel 1967 óta járattuk a Népszabadságot. Az előfizetést 2001-ben bekövetkezett halála után még egy évig meghoszszabbítottam, de aztán anyagi okok miatt lemondtam. Nagyon jólesett, amikor közölték, hogy egy hónapig ingyen kapom a lapot! Sajnos, nem tudom előfizetni, de így is köszönöm a kedvességüket! Munkájukhoz sok sikert kívánok a továbbiakban is!
Pintér Vilmosné
Valószínűleg csodálatos könyv a Kötődések című Korniss-album. Ha - ára miatt - megvenni valószínűleg nem is fogom, a Rózsa Gyula által rendkívül plasztikusan fogalmazott ismertető (Korniss Péter kötődése, január 31.) így, a képek nélkül is felemelő intellektuális élményt okozott. Méltó teljesítmény az általa recenzió alá vont műhöz, és az azt létrehozó művész teljesítményéhez. Arra ösztönöz, hogy a könyvesboltban megkeressem Korniss kötetét, és „nyálcsorgatva" lapozgassam majd hosszasan. Egyetlen pici hiányérzetem maradt. Nem említette meg azokat, akik a Helikonnál segítettek létrehozni az impozáns albumot. Ezzel együtt és ettől függetlenül is mélységes tiszteletem mind Korniss Péternek, mind a kiadónak, mind a cikk szerzőjének.
Gergely Róbert
Végre egy reális hang ebben az értelmiségi nyavalygáskórusban, ami a miskolci rendőrkapitány mondatai után megszólalt! Köszönet Debreczeni Józsefnek a Hamis megbélyegzés című február 14-i cikkéért.
Bence Judit
A Nem árt, ha a csontváz kidől a szekrényből és a Népszerűtlen sikerszakma című (február 12.) írásokban rejtélyes rövidítésekkel találkoztam. Lehet, hogy a szerzők tudják, mit jelent a HR és az IT, de vannak földi halandók, akik, mint én, szeretnének tisztában lenni azzal, hogy mit jelentenek e rövidítések, ezért illett volna megmagyarázni őket.
Kardos Márton
A szlovén külügyminiszterrel készített interjút a Népszabadság február 13-i számában Féderer Ágnes (Ez most a Balkán éve). Az igen informatív írásban egy szó sem esett azonban a Balkánról, annál több a szlovén-horvát határvitáról, amelynek színtere a Balkánon elterülő Isztria-félszigetet északon határoló Piran-öböl. Szó esett továbbá a szlovéniai magyar nemzetiségről és elvi kérdésekről, de a Balkánról nem. Szerintem a cikkek címének összhangban kell lennie azok tartalmával.
Dr. Del Medico Imre
A telefonügyeletre érkezett:
- Nagyon tetszett Az ember most nem foghatja be a száját (Matalin Dóra, február 12.) című cikk. Hiteles, nem csak a kép miatt hiszi el az ember, hogy örökbe fogadott cigány gyereket nevelnek.
- Hegyi Gyulát nagyra becsülöm, szerintem kevés írása jelenik meg a lapban.
- Örömmel olvastam Bächer Iván írását (A 2009-es dosszié, február 14.) Telitalálat.