Nevünkön nevezve
Mint jól ismert, a nyelvek többségében az adott név megelőzi a családnevet. (Már ahol egyáltalán van két vagy több név.) Kivételek a kínai, japán, koreai és a magyar, bár lehetséges, hogy több ilyen nyelv is van. Nemzetközi eseményeken eddig mindig azt a sorrendet követték, ami pl. az angolban használatos, hiszen az volt a ,,hivatalos nyelv”. Ha több hivatalos nyelv volt, azok mindegyike ugyanazt a sorrendet használta. Ezért eddig ,,természeti törvénynek” tekintették, hogy a családnév áll hátul. Nagy meglepetésemre a londoni olimpia közvetítésein a kínai és koreai neveknél a családnév állt elöl, persze nagyobb betűkkel, hogy lehessen látni, melyik a családnév. Valaki Londonban észrevette, hogy ezen nyelvekben fordított a sorrend. Vagy a kínai sportdiplomácia érte el? Szerintem Magyarországnak is törekedni kellene arra, hogy a magyar neveket a nekünk helyes sorrendben közöljék a nemzetközi sporteseményeken. Kiváló sportdiplomatáink vannak (ha nem is mind doktorok), kérem, hogy dolgozzanak az ügyön!
Katona Gyula Budapest