Szarvihar Németországban
Shitstorm, vagyis szarvihar – az angolban vulgáris, de Németországban politikusok által már széltében-hosszában használt angol kifejezés került be a német értelmező szótárba. A Duden szerint a kifejezés közfelháborodást jelent: tavaly már megkapta „Az év anglicizmusa” megtisztelő címet, és most hivatalosan is a német szókincs része lett. Ahogy a kifejezés felvételét a Duden egyik szerkesztője, Michael Mann indokolta, a shitstorm egy újfajta, főleg az internetre jellemző tiltakozás és felhördülés leírására jó, amelyet a bírálat (Kritik) szó már nem fejez ki kellőképpen.
A shitstorm először a görög gazdasági összeomlás és a volt védelmi miniszter, Karl-Theodor zu Guttenberg plágiumbotránya utáni nyilatkozatokban vonult be a német nyelvbe. Diadalmenete azóta is töretlen: ékesszóló példája ennek, hogy az egyik nyilvánosság előtti felszólalásában Angela Merkel német kancellár is szemrebbenés nélkül használta már, a közönsége pedig ugyanígy, szemrebbenés nélkül tért napirendre a dolog felett.
A shitstormnak az angolban – az amerikai angolban – több jelentése is van. Használják közfelháborodás értelemben, de balszerencse-sorozatra és akkor is, amikor egy eredetileg jó szándékú dolog végzetesen sül el.
Az év anglicizmusa versenyt Németországban 2010 óta rendezik meg. Az első győztes a leaken (szivárogtat) volt, amely a WikiLeaks jóvoltából azonnal igévé nemesülve került be a német nyelvbe.