'Az anyanyelvünkön sem tudtuk elmondani, hogy mit akarunk'
Már letölthető a szlovák-magyar, a szlovák-ruszin változat, rövidesen a szlovák-roma és a szlovák-ukrán szótár is használható lesz.
A magyar változat egyelőre 5295 szakkifejezést tartalmaz, a listát fokozatosan bővítik tovább. – A szakszótárak jelentős segítséget nyújtanak nemzetiségi szempontból vegyesen lakott területeken a hivatali kétnyelvűség érvényesítéséhez. Eddig gyakran mi magunk sem tudtuk saját anyanyelvünkön helyesen elmondani, hová megyünk, mit intézünk, mit akarunk, másfelől a hivatalok sem tudták kiállítani a szükséges dokumentumokat anyanyelvünkön, mivel nem ismerték magyar, ruszin, ukrán vagy más nyelven a megfelelő szakkifejezéseket“ – mutatott rá a politikus.
A hivatal honlapján hozzáférhető elektronikus kiadvány azért fontos, mert a júliustól hatályos, módosított kisebbségi nyelvtörvény értelmében azokon a településeken, amelyeken valamelyik nemzeti kisebbség arányszáma eléri a húsz százalékot, az állami hivatalok kötelesek minden dokumentumot az adott kisebbség nyelvén is megjelentetni.