A nagykövetné okozott diplomáciai botrányt Romániában

A magyar kormányfő üzenetét tolmácsoló személy „szívből” hozzátett néhány szót az eredeti szöveghez, így jelentek meg a sajtóban közölt „kiegészítések” – nyilatkozta a román külügyminiszter tegnap, miután a bukaresti parlament külügyi bizottságai előtt magyarázatot adott a Marosvásárhelyen március 15-én elhangzott nyilatkozatokra.

Előző nap a román parlamentben az ellenzék megpróbált elítélő határozatot elfogadtatni az Orbán Viktornak tulajdonított, a „románok önérzetét lábbal tipró” mondatok miatt.

Bekérették tegnap reggel a külügyminisztériumba Magyarország bukaresti nagykövetét, akit felszólítottak, hogy hozza nyilvánosságra Orbán üzenetének román nyelvű fordítását, illetve határolódjon el a „kiegészítésektől”. Teodor Baconschi miniszter szerint Bajtai Erzsébet, a nagykövet felesége Orbán üzenetének felolvasása után azt mondta: „most pedig mondok néhány szívből jövő szót”. – Jó lenne, ha a jövőben ilyen típusú elegyítésre nem kerülne sor – fűzte hozzá.

Az Új Magyar Szó szerint Bajtai Erzsébet azt mondta Marosvásárhelyen a miniszterelnöki üzenet ismertetése után: „Más országok ármányos szövetségén múlott, hogy elbukott a szabadságharc. És ez az, ami elvette tőlünk Erdélyt.

De most lehetőségünk van arra, hogy békésen és demokratikus úton egyesítsük nemzetünket. Ez a legfontosabb célunk”.

A nagykövetné egy Wass Albert-versből vett idézettel zárta beszédét: „Legyen Erdély újra, ami volt!” Ez a mondat verte ki a biztosítékot a román parlamentben. Füzes Oszkár nagykövet a tegnapi külügyminisztériumi látogatás után úgy vélte, összekavarták a felesége, Orbán Viktor és Petőfi Sándor szavait. – Nem határolódom el. Nincs mitől elhatárolódni. A magyar fél részéről egyetlen szó sem hangzott el autonómiáról, Erdélyről vagy hasonlóról. Valamennyi üzenet arról szólt, hogy mi a magyar identitás és kultúra megőrzéséért harcolunk – mondta Füzes.

Szerda este a parlamentben nemcsak az Orbánnak tulajdonított mondatokról folyt a vita. A felszólalók kifogásolták Kövér László országgyűlési elnök hétfői kijelentését is, amelyben „a teremtő akaratának” nevezte az őt kitüntető Székely Nemzeti Tanács törekvéseit. Kedden pedig Csíkszeredában Csibi Barna, a Székely Gárda korábbi megalapítója szimbolikusan halálra ítélte és felakasztotta Avram Iancu román szabadságharcos bábuját.

A négyórás szerdai parlamenti vitának az RMDSZ időhúzása és a képviselők fáradtsága vetett véget. Az elítélő nyilatkozatot azonban csak elnapolták, az ellenzék a következő adandó alkalommal ismét javasolja a napirendre tűzését. Egy lapunknak név nélkül nyilatkozó RMDSZ-es képviselő szerint visszaütött az egyenlőtlen távolságtartás, amelyet a magyar kormánypártok követnek és elvárnak az RMDSZ-től. – Volt egy jó gyakorlat az elmúlt években. A mindenkori magyar kormányfő üzenetét elküldték az RMDSZ-nek, mi lefordítottuk, egyeztettük, ha szükség volt, majd magyarul és románul közreadtuk. Ha ez most is így történt volna, nem kellett volna ide-oda szaladgálni a fordításért, magyarázkodni.

Top cikkek
Érdemes elolvasni
1
Vélemény
NOL Piactér

Tisztelt Olvasó!

A nol.hu a továbbiakban archívumként működik, a tartalma nem frissül, és az egyes írások nem kommentelhetőek.

Mediaworks Hungary Zrt.