Így hangzik József Attila Google által agyonfordítva

Ha mindig is égett a vágytól, hogy meghallgassa József Attila Mamáját a Google Translate "tollából", Döbrösi Laura előadásában, akkor ma lesz oka ünnepelni.

Emlékeznek arra a videóra, amelyen Gálvölgyi János szavalta a Bulibárót vagy Csuja Imre az UFO-tól a Napolajat, de legelőbb Szilágyi Csenge a Szomorú szamurájt? A Vers Mindenkié-széria augusztusban a Wellhellótól az Apu Vedd Meg számmal zárt – Scherer Péter & Janklovics Péter előadásában.

Óriási nézettséget hoztak ezek a Vers Mindenkinek-stílusban előadott számok, a legnézettebb a Pixa &Kis Grófó Bulibárója volt, amelyet eddig majdnem 1 milliószor néztek meg. A NUHeadz TV humorcsatorna újabb mesterművel állt elő. József Attila egyik legismertebb versét, a Mamát dolgozták fel, mégpedig úgy, hogy először mongolra fordították a Google Translate-tel, majd vissza magyarra. Az így kapott szöveget a HBO-n most indult Aranyélet-sorozat, valamint a Félvilág című filmben is látható Döbrösi Laura mondja el. A Google translate-es versekből – ha sikeres lesz az első rész – újabb sorozat készülhet, Kifordítva címmel.

A NuHeadzTV YouTube-csatornája vasárnap lépte át az ötmillió videómegtekintést. A csatorna már többször vezette a magyar You Tube nézettségi toplistáját, legutóbb az elmúlt héten két napig álltak az élen. Ekkor ugyanis a Váci úti Ferrari-balesethez Palik László Forma-1 közvetítésének hangját keverték. A videót egy nap alatt 400 ezren nézték meg, jelenleg megközelítőleg 620 ezernél áll a számláló.

Top cikkek
Érdemes elolvasni
Vélemény
NOL Piactér

Tisztelt Olvasó!

A nol.hu a továbbiakban archívumként működik, a tartalma nem frissül, és az egyes írások nem kommentelhetőek.

Mediaworks Hungary Zrt.