Nők fordítják

Szőjünk össze egy kis gleccserropogást, sós tengerpermetet, tanyai magányt és nagyvárosi kocsmazsivajt, züllött apákat és tévelygő fiúkat.

A norvég irodalom hirtelen középpontba került. Igaz, elsősorban „a skandináv krimi norvég ága”, nálunk leginkább Jo Nesbo és az ő Harry Hole nyomozója. S mintha a bűnregények meglehetősen sötét társadalomrajza nyitotta volna meg az utat a többieknek.

Mindegy, ezzel együtt és ettől függetlenül ma úgy beszélnek az észak-európai szerzőkről, mint a nyolcvanas években a dél-amerikaiakról. Speciális hangot, új ízt, sarkköri levegőt hoznak az ásításra ingerlő európai irodalomba.

Na de mi oka volna, hogy ne jó regényeket, novellákat, verseket, hanem egy szűk földrajzi területen lakó szerzők műveit akarjam olvasni? Ha külső szemlélő veszi kezébe Esterházyt, Nádast, Rakovszkyt, Spirót, ő is olyan egyneműnek érezné művészetüket, ahogy most én a veszprémi Ex Symposion folyóirat norvég különszámában megjelent elbeszéléseket, regényrészleteket és költeményeket?

„Szőjünk össze egy kis gleccserropogást, sós tengerpermetet, tanyai magányt és nagyvárosi kocsmazsivajt, züllött apákat és tévelygő fiúkat, halászokat, polgárokat, költőket és őrülteket, és amit kapunk, az a norvég minta” – írja a bevezetőben Papp Vera-Ágnes, és igen, én is ilyesmit éreztem, amikor Ambjornsent, Askildsent, Jacobsent, Jenssent, Knausgardot, Koltzowot, Pettersont, Sibekót és a többieket olvastam. De nem inkább az bennük a közös, hogy erős vonásokkal vázolnak föl éles élethelyzeteket, és empatikusan ábrázolnak hús-vér figurákat, azaz jó írók? Mintha modern Móriczokkal találkoztam volna, Tar Sándorral, Kasznahorkaival. Szép estét töltöttem velük.

Feltűnt még valami: milyen jól szólnak magyarul Iván Andrea, Papp Vera-Ágnes, Petke Emese, Szöllősi Adrienne fordításában. Miért fordulnak harmincas-negyvenes nők egyszerre csak a norvég nyelvhez és a norvég irodalomhoz? Mi vonzza őket a hosszú tél és a fehér éjszakák országa felé?

Ezen még gondolkodnom kell.

Infó

MINT A NORVÉG Ex Symposion 76. szám Norvég szövegek Papp Vera-Ágnes szerkesztésében.

Top 5

1. KJELL ASKILDEN: A THESSALONIKI KUTYÁK

Noran. A múlt század végén pályáját befejező szerző novellagyűjteménye.

2. JOHANNES SZÍVDERÍTŐ TEMETÉSE

Scolar. Kortárs norvég novellák.

3. MURAKAMI HARUKI: NORVÉG ERDŐ

Geopen. Az utóbbi évek legnagyobb sikerű japán regényének címe a Beatles dalára utal.

4. HÁNCSVIRÁG

 Móra. Norvég mesegyűjtemény.

5. PER OLOV ENQUIST: EGY MÁSIK ÉLET

Európa. A nagy svéd író saját története.

Top cikkek
Érdemes elolvasni
Vélemény
NOL Piactér

Tisztelt Olvasó!

A nol.hu a továbbiakban archívumként működik, a tartalma nem frissül, és az egyes írások nem kommentelhetőek.

Mediaworks Hungary Zrt.