Színpadi forradalmak

– Nem azért kezdtem hozzá A mi osztályunk megírásához, mert ez a téma, mármint a jedwabnei zsidók legyilkolása közbeszéd tárgya lett Lengyelországban. Engem az osztálytársak témája izgatott. Ma azt látjuk, hogy az iskola, az osztály sokkal nagyobb hatással van az emberekre, mint korábban. Jobban eldönti, kivé, mivé leszünk, mint a család. Az iskola után is őket keressük, ők a viszonyítási pontok az életünkben – mondja Tadeusz Slobodzianek.

A lengyel író darabja a Katona József Színház Kamrájában megy. A magyar bemutató előtt tucatnyi külföldi színházban legalább hat nyelven játszották, az ősbemutató a londoni Nemzeti Színházban volt. Csak azután adták elő a varsói Teatr na Woliban, amelynek egyébként maga a szerző az igazgatója. A Kalligram kiadó most kiadta Pászt Patrícia értő fordításában Slobodzianek hat színművét, közte ezt a világjáró történelmi művet is.

Megkérdeztem az írót, szándékosan állt-e elő „botránydarabokkal”, amelyekre minden érintett nép, vallás és ideológia ellenségesen reagál majd. Például ismerte-e korábban a zsidókat, akik szerepet kaptak ezekben a darabokban? Slobodzianek azt mondja, most már ismeri őket, mert A mi osztályunk megírása előtt rengeteget tanulmányozta a történelmet, mindenekelőtt Jan Tomasz Gross Szomszédok című könyvét (magyarul 2004-ben adta ki az Új Mandátum Könyvkiadó) a jedwabnei rettenetről. Gyerekkorában a zsidókat csak a jól ismert lengyel vidéki sztereotípiákból ismerte, miszerint ők ölték meg Jézus Krisztust, meg hogy tőlük van a judeobolsevizmus. „De, hogy mi is történt 1941 nyarán Jedwabnéban, arról csak a könyvekből tudtam, s abból a nagyon fontos vitából, amely Gross könyvének megjelenése után kibontakozott.” Slobodzianek azt mondja, darabját minden oldalról támadták. A jobboldal, a lengyel „patrióták” azért, mert nem tiszta szívű áldozatokként és hősökként ábrázolta a lengyeleket. Az asszimilált zsidók jobb szeretnék, ha feledni hagynák, ami történt, s különösen nem bolygatnák a zsidók szerepét a szovjet megszállásban és a sztálinizmus alatt. Az ortodox zsidók viszont eleve úgy vélik, hogy a vészkorszakról csak a zsidók írhatnak. De a baloldal is támadta. Ők – állítja – még mindig nem számoltak el magukban a szocialista korszak történéseivel.

Slobodzianek nem akarta a darabban kiegyensúlyozni a történeteket, de ábrázolni akarta azt, ami történt. A darab lakodalmi jelenetében például azt, hogy a kisvárosi menyegzőt mindenki a zsidóktól elrabolt holmikkal tartja. „Nem mindenki gyilkolt, de szinte mindenki rabolt. Nehéz ezzel szembenézni, meg is sértődtek emiatt a lengyelek” – mondja.

Az orosz–lengyel világ találkozásai is foglalkoztatják. Slobodzianek Szibériában született, oda deportálták a családját, aztán Bialystokban, ebben az északkelet-lengyelországi városban nevelkedett fel. Az orosz kultúra és a vidéken élő pravoszláv fehéroroszok jelenléte meghatározó az életében, darabjaiban. A mostani kötetben szereplő Miklós cár című keserű komédia erről a köztes világról szól. Az író azt mondja, a maga családjában is megélte mindezt. Anyja heves lengyel honleány volt, de egyik nővére orosznak, sőt szovjethívőnek vallotta magát, a harmadik nővér pedig elfranciásodott, s a gyarmatokon tanított francia nyelvet tanítóképzőkben. Valóságos bohózatnak látja, milyen volt a három nővér asztali beszélgetése. – Rá is játszottak persze – teszi hozzá. A lengyel kultúrában azonban minden politikai felhang ellenére ott van az orosz kultúra és a hajdani együttélés emléke; ahogy a galíciaikban Ausztria, a nyugat-lengyelországiaknál Poroszország hagyatéka, kultúrája hagyott nyomot.

Slobodzianek szerint a színház mindig bohém, radikálisabb a közvélemény általános állapotánál. Több a forradalom a színpadon, mint az utcán. A jobboldalnak Lengyelországban nincs művészete, viszont őt aggasztja, hogy a szmolenszki katasztrófa után a nacionalista közbeszéd átvette a vezető szerepet. A baloldali, liberális véleményformálók elnehezedtek, lelassultak, megállapodtak. Úgy látja, hogy a gondolkodásban átvették a vezető szerepet a jobboldali és a baloldali szélsőségek.

A baloldali szélsőségekről szólva új darabjára fordul a beszélgetés. Tadeusz Slobodzianek a fiatal Sztálinról ír éppen, aki szerinte szabályos terrorista volt. Emberrablással, zsarolással, bank- és postarablással foglalkozott az általa vezetett banda az egykori Tifliszben, a mai Tbilisziben.

A szüzsé szerint az ifjú forradalmár/ gengszter épp Londonba utazik Bécsen keresztül, grúz herceg képében, egy lengyel nemeskisasszony – hű elvtársa – társaságában. Leninhez mennek, engedélyt kérni arra, hogy folytathassák a pénzszerző akciókat. Lenin ezt megtiltotta, de bizonyos feltételek között megengedte – állítja Slobodzianek. A történetről sok dokumentum maradt meg, bár a társakat Sztálin természetesen mind elpusztította. A bemutatót már tervezik.

„Nem mindenki gyilkolt, de szinte mindenki rabolt. Nehéz ezzel szembenézni”
„Nem mindenki gyilkolt, de szinte mindenki rabolt. Nehéz ezzel szembenézni”
Top cikkek
Érdemes elolvasni
Vélemény
NOL Piactér

Tisztelt Olvasó!

A nol.hu a továbbiakban archívumként működik, a tartalma nem frissül, és az egyes írások nem kommentelhetőek.

Mediaworks Hungary Zrt.