Szegedi egyetemisták fordítják a Star Treket és a House of Cardsot a Netflixnek

A kaliforniai cég a Szegedi Tudományegyetem Bölcsészettudományi Karának hallgatói közül választott fordítókat a Netflixen elérhető filmek és sorozatok feliratozásához – írja az Index.

A legnagyobb netes tévészolgáltatásként a Netflix január 6. óta Magyarországon is elérhető, de az oldalon egyetlen magyar szinkronos sorozat kivételével nem volt magyar nyelvű tartalom. Jó hír viszont, hogy a Szegedi Tudományegyetemen már dolgoznak a fordításokon.

A Netflixet képviselő kaliforniai székhelyű VisualData Media Services az SZTE Bölcsészettudományi Karának fordító- és tolmács mesterképzését kereste meg, és filmfordítói továbbképzést ajánlott nekik. Ennek keretében Los Angelesből Szegedre érkezett a vállalat feliratozásért és lokalizációért felelős igazgatója, Miguel Delgadillo is. Az amerikai cég filmfordítói tréninget tartott a majd' negyven jelentkezőből online teszttel kiválasztott 12 egyetemi hallgatónak.

A tizenkét hallgató 2016 őszétől a Netflixen elérhető filmek és sorozatok magyarra fordításában és feliratozásában vesz részt. Többek között a Star Trek és a House of Cards részeit is ők fordítják.

Az Index kérdésére az egyetem képviselője elmondta, a fordítások bekerülnek a Netflix „hivatalos" feliratai közé, de azt még nem tudni, hogy mikortól elérhetőek. A Netflix ugyanis egyszerre fedné le a teljes térséget, így még fordítókat keres Horvátországban és Csehországban is. Mindenesetre az első nagyobb adag munka szeptemberben érkezik a hallgatókhoz.

Top cikkek
Érdemes elolvasni
Vélemény
NOL Piactér

Tisztelt Olvasó!

A nol.hu a továbbiakban archívumként működik, a tartalma nem frissül, és az egyes írások nem kommentelhetőek.

Mediaworks Hungary Zrt.