Nem hisz a kiadóknak, hajléktalanokra bízza a könyvét
A szingliknek szóló meseregényt a kanadai székhelyű, de az Egyesült Államokban is fogalmazó EES Publishing dobta piacra magyar és angol nyelven. A tengerentúlon már megvásárolható a Bolyongócska című könyv, de a szerző Magyarországon nem talált megfelelő terjesztőt és forgalmazót, ezért döntött az alternatív megoldás mellett.
–Abban egyeztünk meg, hogy hajléktalanoknak adjuk a könyvet, a bevételt pedig nekik ajándékozzuk – mesél az ötletéről a szerző. Mivel a hajléktalanoknak nincs kereskedelmi engedélyük, így Radosza Sándor is felkészült egy esetleges adóhatósági büntetésre. Ezért kötött megállapodást az egyik, utcán kiadványokat árusító szervezet és a kanadai kiadó. Eszerint átvállalják a büntetést, sőt a bírságnak megfelelő összegben újabb könyveket kapnak majd a hajléktalanok.
Az egykori tévés újságíró meglátása szerint a járókelők sokszor a hajléktalanújságot sem veszik el az utcán árusítóktól, csak a pénzt adják oda, vagyis nem érdemesítik olvasásra méltónak a lapot. Ettől félti a könyvét is.
Papp Sándor Zsigmond: „Együtt hallgatnék Krúdyval”
Trencsényi Zoltán: Fura gondolkodása nem tűrte a sablonokat
N. Kósa Judit: Fogalmazásból egyes
Vári György: Hosszasan mondták a semmit, aztán jött egy rajztanár
Papp Sándor Zsigmond: Kínos jeleneteket élt át a magyar delegáció
Csákvári Géza: Az ember kicsi, a hegy nagy
Térey János: Bajor Gizi ostroma
Torma Tamás: Szkennerrel tarolt a dizájnstúdió