Robbantsuk föl a Thália Színházat!

Bizet: Carmen - Thália Színház

Hatkor kezdődött, fél nyolckor már az utcán voltam, Carmen, négyfelvonásos opera, összerántva, szünet nélkül. Ennél már csak akkor járt volna el bölcsebben az Opera vezetősége, ha egyáltalán elő sem adja a darabot, még rövidebb, még takarékosabb és semmivel sem hatástalanabb. De mit csináljunk, ha egyszer ilyen világot élünk: Nógrádi Gergely azt hiszi, hogy jobb író Jókainál, Török Géza karmester azt hiszi, hogy jobb zeneszerző Bizet-nél, és hogy a rendező, Telihay Péter mit képzel magáról, azt nem tudom, de biztosan téved.

A CarmenCET persze címével is jelzi, hogy nem a szokott Carment kapjuk, hanem valami közép-európai változatát. Kis probléma, hogy Közép-Európában nincsenek bikaviadalok, így aztán nem lehet annyira könynyen adaptálni a darabot, de ennyire kicsire nem adnak. Így aztán szépen megépítik az arénát a színpadon, ahol a cselekmény játszódik, körbeveszik fémpalánkkal, amelyen rugdosható csapajtó van, rugdossák is, nagyon elidegenítő effektus. Annyira azért mégsem döbbenetes, mint a darab vége, amikor tizenkét kéményseprő kúszik mindenre elszántan a színpadra, és nagyon hatásosan egy vörös rongyot rizegtetnek a zene ritmusára, míg az elzüllött Don José lemészárolja a hűtlenné vált cigánylányt, de hogy emiatt miért is kellene önmagunkhoz közelebb állónak érezni a művet, azt nehezen tudnám megmondani.

Ahogy azt sem értem, hogy miért megy egyben a darab. Nem csontra húzták a művet, hanem kicsontozták, bent hagytak jó sok recitativót, viszont kivágtak alapvető számokat, például a cselekményfordító hatású Seguidillát. Nem az történik, hogy Don José Carmen dalából megérzi azt, hogy a váratlanul felébredt érzékiség akár be is teljesülhet, hanem Carmen azt mondja, engedj el, ő azt mondja, nem, aztán mégis elengedi.

Nem feltétlenül a slágerekért fáj a szív, bár teljesebb az a Carmen, amelyikben benne van a Kártyaária, a Csempészötös, a nagy kórusok, de fontosabb, hogy az egy értelmes, a maga tempójához következetesen ragaszkodó mű, ez meg egy zagyvalék, keresztmetszet, bár hivatalosan arra való, hogy kedvet csináljon a műhöz, pont fordított a helyzet: csak az érti meg, hogy miről is van szó, aki már ismeri az operát. Egyébként is úgy próbálják meg a Carment a mához közelíteni, hogy sokat ne kelljen dolgozni, a magyar szöveget tehát nem fordították újra, rendületlenül olyan blődségeket énekelnek, hogy hős csatár és válnunk kell.

Némileg együttérzek a főszereplőkkel, akiknek úgy teljesült a vágyuk, hogy nem teljesült. Mester Viktória elénekelhette Carment, szép hangon, bár a Habanérában kínosan alacsonyan intonálva, aztán egyre biztosabban magára találva, de hát ez nem a szerep, hanem csak a harmada, és közben még olyan furcsán és mélyértelműen is kell vonaglania. Nyári Zoltán nagyon meggyőző Don José, ha énekelnie lehet, Haja Zsoltnak szép a hangja, Herczenik Annának viszont elég csúnyák a magasságai, a szövegmondása pedig meglehetősen talányos. A zenekar és az énekkar megszakad, és mindez miért? Hogy mindenki elérje a nyolcórás filmet?

Top cikkek
Érdemes elolvasni
Vélemény
NOL Piactér

Tisztelt Olvasó!

A nol.hu a továbbiakban archívumként működik, a tartalma nem frissül, és az egyes írások nem kommentelhetőek.

Mediaworks Hungary Zrt.