Magyar siker a könyvvásáron
A felolvasásokon sokan nagy figyelemmel hallgatták a németül is kitűnően beszélő Dragománt. Frankfurtban a vélemények megoszlanak arról, hogy az író tehetségén kívül minek köszönhető a viszonylag gyors nemzetközi siker. Kétségkívül közrejátszik, hogy a német fordítást az egyik legtekintélyesebb német kiadó, a Shurkamp adja közre, ahol a Nobel-díjas Kertész Imre művei is megjelennek. Vannak, akik közvetlen párhuzamot is vonnak a két író között annak alapján, hogy Dragomán regényének is egy gyerek a főhőse, aki a saját szemével látja a román elnyomó diktatúra világát, akárcsak Kertész főhőse a fasizmus borzalmait. Frankfurtban tárgyalások folytak a mű esetleges távol-keleti megjelentetéséről is. Nagy tapsot kapott és kedvező visszhangot keltett a többi magyar író, költő - Kemény István, Dalos György, Kalász Orsolya, Harcos Bálint - bemutatkozása is, amelyet a stuttgarti magyar intézet szervezett.
Frankfurtból jelenti kiküldött munkatársunk, Varsányi Gyula