Elnézést kért egy szerb napilap egy tévesen fordított Mundruczó Kornél-interjú miatt
A Blic napilap a BITEF-nek eljuttatott levele szerint a tévedések a sietség rovására írhatók, a szerkesztőket a "jó szándék" vezérelte, amikor azt szerették volna, hogy minél hamarabb megjelenjen a cikk. A levélben továbbá az áll, hogy a kérdéses interjút az internetről már eltávolították. Kiemelték, hogy Mundruczó Kornélt nagyon tisztelik, Nehéz istennek lenni című előadása pedig értékei kapcsán napokig beszélgetés tárgya volt.
A darabot a PROTON Színház előadásában láthatta a közönség, a színháznak a BITEF továbbította a bocsánatkérő levelet, hozzátéve, hogy a fesztivál szervezői is elnézést kérnek azokért a kellemetlenségekért, amelyeket a nyomtatásban és online megjelent cikk esetleg okozhatott.
A Blic interjúját az MTI is közölte szeptember 30-án.
A PROTON Színháznak az MTI-hez eljuttatott állásfoglalása szerint az interjúban Mundruczó Kornél a Blic tolmácsolásával szemben úgy fogalmazott: "Európában, mondhatjuk így, nagyon sokaknak okoz újra gondot a fennmaradás. Remélem azáltal, hogy az én előadásommal zárul a fesztivál, a végkifejlet nem az lesz, hogy nehéz lenni. Épp ellenkezőleg, talán eljuthatunk arra a pontra, ahonnan elindulhat a párbeszéd. […] Az előadás díszlete, a két kamion számomra egy szimbólum, az emberkereskedelem és a migráció emblematikus terei. A darabban megjelenik a társadalom alja, ahol a prostitúció és az emberkereskedelem zajlik és vele szembe állítva a politika. Amit látunk, olyan, mint egy valóságshow, a modern rabszolgaság bemutatása: valami, amit mindenki lát, de senki nem küzd ellene".