Megáldva és leköpve

Már életében legenda volt, szokták mondogatni. Faludy Györgyre talán ez akkor is igaz lenne, ha feleakkora életet él. Ha nem lett volna többszörös emigráns, katona az Amerikai Egyesült Államok seregében, nem élte volna meg Recsk poklát, ne járta volna meg Marokkót, Párizst, ne fogta volna fel olyan botrányosan szabadon a szerelmet. Egyszerre kapott helyet a történelem és a bulvár címlapján. Hős volt, kultikus figura, olyasvalaki, aki éhezett a figyelemre, és nagyon értett ahhoz, hogyan jusson hozzá mindennapi betevőjéhez. Csoda, hogy rajongtak érte az olvasók? Csoda, hogy a Pokolbéli víg napjaimat ma is alig lehet beszerezni?

Ám minden másképp fest, ha az irodalom felől közelítünk. Ez esetben lehet, hogy a legenda, a mítosz legyőzi magukat a szövegeket is. A legenda sajátja ugyanis, hogy a nimbuszt csak ritkán éri utol az irodalmi teljesítmény. Rendszerint az előbbi elhomályosítja az utóbbit. Megkerülhetetlen művésznek lenni az élet konkrét és elvont dolgaiban –csak keveseknek adatik meg. Talán a nagy kedvenc, Villon...

Talán ezért is adós még Faludy megítélésével az irodalomtörténet. Talán még túl friss a legenda, hogy hozzákezdjen a munkához. Túl nagy a hallgatás. Persze, a problémát már megfogalmazták. Grendel Lajos írja az egészen friss, idén megjelent A modern magyar irodalom történetében Faludyról: a rendszerváltás után az egyik legnépszerűbb kortárs magyar költő volt, akit élete utolsó másfél évtizedében osztatlan szeretet és tisztelet övezett. De: lírájának szakmai megítélése majdhogynem az egyöntetű elutasítás. Az okok sokrétűek: „versbeszéde a mai líra mezőnyében túlhaladott, korszerűtlen, s legfeljebb az irodalom szubkultúrájában juthat neki hely”.

Hiányzik belőle a modern líra intellektualizmusa, az avantgárd kísérletei. Túlontúl érthető, klisészerű, és túlontúl elébe megy az olvasói elvárásnak. Valóban: lapozgatva összegyűjtött verseinek igencsak vaskos kötetét, a Villon-átköltéseken át a börtönversekig, a marokkói pillanatfelvételeket, mintha regényt olvasnánk. Az olvasás könnyedségét alig akasztja meg egy váratlan megoldás, összetettebb forma. Sima és gördülékeny. Talán csak a Ballada a Senki Fiáról és a többi átköltés környékén (amely immár végérvényesen a költői életmű szerves része, és nem egyszerű műfordítás) kezd bizseregni valami. Megáldva és leköpve mindenütt...

De: a Kányádiról és Nádasdyról nem tudó Grendel-féle irodalomtörténet mégiscsak szánt neki egy oldalacskát. S ha jól számolom, a Cartaphilus kiadónál immár negyvenhetedszer jelenik majd meg a Villon-átköltések, melyeket legelőször ’37-ben adott ki Faludy a saját költségén. Azóta töretlen a siker.

S akkor még hol van a Pokolbéli víg napjaim, melyet Grendel a XX. század legjobb magyar memoárjai közé sorol. S amelynek, teszem hozzá, ott a helye valahol Márai Egy polgár vallomásai és a Föld, föld! között. Persze lehet, hogy helyenként túl színes, túlontúl regénybe illő, és nem mindenhol állná ki a száraz tények próbáját, de nélküle jóval kevesebbet tudnánk a hazai gulágról. Az emberi méltóságról, a túlélés mítoszáról. Önnön gyöngeségünkről és nagyságunkról. S ha a majdhogynem ötven kötet között már két ilyen akad, akkor a halhatatlanság talán még sincs olyan elérhetetlenül messze, mint gondolnánk.

Ez a böngésző nem támogatja a flash videókat
Faludy György
Faludy György
Top cikkek
Érdemes elolvasni
Vélemény
NOL Piactér

Tisztelt Olvasó!

A nol.hu a továbbiakban archívumként működik, a tartalma nem frissül, és az egyes írások nem kommentelhetőek.

Mediaworks Hungary Zrt.