Az irodalmi restaurátor

Kelevéz Ágnes, aki mára a Babits-filológia legfőbb szaktekintélyeinek egyikévé nőtt, már előző könyvében, A keletkező szöveg esztétikájában (1998) fényesen bizonyította, hogy a szövegkritika, a forrás- és hatástörténeti kutatás, vagyis amit általában filológiai aprómunkának nevezünk, nemcsak egyes művek, hanem akár egy teljes életmű értelmezését is megváltoztathatja, és túl mindezen még izgalmas szellemi kaland, restaurátori labormunka, olykor valóságos nyomozás.

Kelevéz Ágnes: "Kit új korokba küldtek régi révek" Babits útján az antikvitástól napjainkig

A textológia elsődleges feladata, hogy megbízható szöveget adjon az olvasó kezébe. A genetikai szövegkritika azonban, amelyet Kelevéz Ágnes művel, éppen azt mutatja ki, hogy egy műnek nincs feltétlenül egyetlen érvényes változata, amit mégis annak vélünk, az a szöveg keletkezésének folyamatából csupán egy, meglehet, kitüntetett pillanat. A szöveg többváltozós egyenletének megoldása hallatlan körültekintést, biztos ítéletalkotást és olykor egy mesterdetektív leleményességét igényli.

Új tanulmánykötete, amelyet másfél évtized írásaiból válogatott, a szűken vett textológiából kilépve különféle Babits-problémákkal foglalkozik. Módszere afféle kiterjesztett genetikai filológia: tárgyát minden esetben alakulásában és a formálódó életmű egészének viszonyrendszerében vizsgálja. Van itt persze tisztán szövegkritikai elemzés is: bravúros eljárással rekonstruál egy korai versciklust a felhőknek az akkori tudományosság által elfogadott négy alakzatáról. Kelevéz Ágnes három verset talált meg. Egyikük a Csendéletek Cumulus című darabjaként megjelent Babits első kötetében; a másik kettő a hagyatékban két külön kéziratkötegben maradt fenn. Összetartozásuk perdöntő bizonyítéka a kettévágott kéziratpapír összeillő éle. Ha csupán egy új, teljesebb kiadás előkészítése lenne a cél, a tanulmányíró itt meg is állhatna, de Kelevéz Ágnes tanulmányai Babits pályaképének és poétikájának részleteit rajzolják meg, azaz a textológiától finoman elmozdulnak a hermeneutika, az értelmezés felé. Így a felhőciklus vizsgálata alkalmat ad, hogy Babits egész tájköltészetét kibontsa belőle, amihez keresztül-kasul átszeli a teljes életművét, ifjúkori levelezését, képzőművészeti olvasmányait, magyar és világirodalmi forrásait, hogy végül eljusson a korai Esti kérdés és a kései Mint különös hírmondó tájszimbolikájához.

A többi tanulmányban is szinte mellékes kérdések vezetnek komoly problémák megoldásához vagy éppen makacs tévedések leleplezéséhez. A Kérem, küldje el nekem összes műveit című tanulmány felgöngyölíti, hogy Babits és a Nyugat kapcsolata nem Osvát Ernő híres levelével kezdődött. Ezt persze viszonylag egyszerű dolog megállapítani a levelek a költő korai Nyugat-beli publikációinak pontos időrendjéből. Igaz, ez korábban senkinek nem jutott eszébe. De Kelevéz Ágnes itt is tovább ment: az Osvát-hagyatékból előkereste Babits válaszküldeményét, ellenőrizte, abból mi jelent meg (érdekes módon mindössze egyetlen vers), hogy aztán a tények értelmezésével felfedje Osvát levelének a mítosznál talán kevésbé szórakoztató, ám annál súlyosabb jelentését.

Akár Ady és Babits kapcsolatát, akár Babits katolikus fordulatát, a nevekkel való igen különös viszonyát, könyvtárának angol anyagát, a Baumgarten Alapítványban betöltött kurátori tevékenységét, a Vásár című vers 1945 utáni megcenzúrázásának történetét, vagy éppen életművének jó és rossz szándékú politikai eltorzításait vizsgálja, Kelevéz Ágnes egy restaurátor türelmével tisztítja meg a költő portréját a rárakódott szennyeződésektől. Az eredmény pedig nemcsak egy lenyűgözően izgalmas kutatási-nyomozási jegyzőkönyv, hanem - akárcsak a könyv fedelét díszítő Scheiber Hugó portré - egy ismeretlen-ismerős, a korábbinál érdekesebb és mindenekelőtt tisztább, hitelesebb Babits-kép.

PIM, 268 oldal, 2700 forint

Top cikkek
1
Érdemes elolvasni
NOL Piactér

Tisztelt Olvasó!

A nol.hu a továbbiakban archívumként működik, a tartalma nem frissül, és az egyes írások nem kommentelhetőek.

Mediaworks Hungary Zrt.