Versek
Zene a Harmadik Köztársaságban
Mozart klarinétötöse csendült föl,
Mint amikor még egyben volt a család,
S indultak a jánoshegyi piknikre:
Ez a tétel volt az alaphang.
Mozart klarinétötösét játszotta
A távoli kvintett. Hivatásból? Kínzásból?
Kegyelemből biztos nem",
Gondolta a férfi. "Nocsak!"
Kopogást hallott lentről. "Két óra!
Ez ő lesz. Az a nő,
Akinek van napirendje.
Lett valakim! Időjelzőm, aki
Pontos, mint a kakukk.
Aki eligazít, mint a falusi harangszó."
Minden éjjel pontban kettőkor
Átdöcög egy öregasszony a sétányon;
Szorgalmas rongyszedő,
Jár a szakadások mentén.
Szemetet szortíroz, morzsalékokat gyűjt.
A ködön átszivárgó lámpafényben
Nincs szánandóbb, nincs kietlenebb hús,
Nincsen lény, kietlenebb!,
Mint ez a kóborló, azzal a kampós bottal.
Nincsen nyomorultabb,
Mint a degeszre tömött,
Polietilén zacskó a kezében.
Ahogy nagy ívben köpött a sétányra,
Foltot hagyott a díszburkolaton.
A szobában Mozart csipkézete;
Szinte kajánul szólt ma a kvintett!
Lent köhintett és köpött a vénség;
Végül sercintett egy utolsót,
S távolodóban a botja keményen kopogott.
Az ember, a kamarazenéjével,
A konfekciójával, a jénai táljával,
A buta vonzalmaival...
"Még nem az ugrás ígérete,
Csak tüdőmnek oxigén",
Gondolta az erkélyen a férfi.
"Élek, amíg ez a nő
Kopogtat a homlokomon."
Térey János (1970), a Magyar Köztársasági
Érdemrend lovagkeresztjének kitüntetettje.
Legutóbbi könyve Asztalizene címmel
2008-ban jelent meg a Magvetőnél.
Tereld
Paul Celannak
a szót, vissza a csonthoz, tereld újfent
a kertre, vesződség nélkül, vesződjön
vele az ördög, tereld a szót másra,
mondd, amit álmodban (sem) gondolsz; aludj,
más szóval, aludd ki magad a kertben,
tereld a szót álmodban a kecskére,
mely egy sportpályán legel, elhagyottan,
a kapufához kötözve; szólítsd meg
most, tereld a szót a harangzúgásra,
vagy lökd vissza őt a szakadékába,
még harangszó előtt; vagy rúgd csak jól ol-
dalba. Nosza, tereld a szót a nyájra.
Marno János (1949) Artisjus Irodalmi Díjas.
Legutóbbi könyve Nárcisz készül címmel
2007-ben jelent meg a Tipp-Cultnál.
Árva sziget, művészet
Árva sziget, művészet, óceáni a véged,
Kört ér tengered, és benne a hemperedés:
Fád, majmod, s ha Robinson partodon ott lehet új-honn:
Ábránd, gyermeki, meglett. Kérdés, ennyi, mi kellett?
Életem, árva sziget, hol van számkivetett
Törte-hajósnak a törpe víztömegen haza, körbe
Érő vég-menedéke, mely máris mintha a vége
Lenne kezdeteidnek? Vígság fakulása az ünnep.
Vissza a lombok alatt, járd elhanyagolta-utad.
Ő hanyagolt el téged? Nálad nincs vele-érdek?
Győzni a paktikumon? Járni siker-kutatón,
Fényt ha, szelet ha: levetni. Mégse, hogy újra születni,
Így se. A tenger bentről rabbá zárt sziget! Eldől
Jártad-játszmád, visszatalálni, ha szélte, ha hossza,
Vágyott egy-pont tűnte, szerte, hogy élete űzze,
Élet, pontos. A széthullt hullámzásban a szép Túlt
- hagyd! - felhő, ha, mutassa, karnyújtás sose hagyja,
kört karod írjon, akarva-akaratlan, a partra
ülj ki, a Nagy Vizekére, sziget: lesz! Végre henyélve,
mit sem félve, se vágyva... Művészet, sziget-árva!
Tandori Dezső (1938) Kossuth-díjas.
Legutóbbi könyve Szép Ernő - A biztos világtipp
címmel idén jelent meg a Pro Die Kiadónál.