Ősi varázsszöveg a piramis falán
Unas fáraó piramisának eddig azonosítatlan szövegrészleteit 2002-ben egyiptológusok újra megpróbálták értelmezni, de egyes szakaszokkal sehogyan sem boldogultak. 2002 augusztusában Richard Steiner, a New Work-i Yeshiva Egyetem professzora egy e-mailt kapott kollégájától, Robert Ritner professzortól, a Chicago Egyetem egyiptológusától. Az elektronikus levélben Ritner azt kérte a profeszszortól, tekintse meg a csatolt szöveget, s állapítsa meg, nem ősi sémi nyelven íródott-e, mert ugyan hieroglifákkal van leírva, de ők nem értik. "Az egyik sémi szót azonnal azonosítani tudtam: »Kígyóanya«. Később az is kiderült, hogy a környező egyiptomi szöveg is a Kígyóanyával kapcsolatos. Világossá vált, hogy ez egy varázsmágia szövege, amellyel a mérges kígyókat akarták távol tartani a halott fáraótól, valamint hogy az egyiptomi és a sémi mágikus szöveg egymást kiegészítette, erősítette és magyarázta" - nyilatkozta Steiner professzor.
A szakkarai sírépítményt Unas fáraónak emelték a Kr. e. XXIV. században, de egyiptológusok úgy vélik, hogy a mágikus szöveg keletkezésének ideje jóval régebbi, valamikor a Kr. e. XXV. és a Kr. e. XXX. század közötti időből származhat, vagyis mintegy 5000 éves. Ebből a korszakból folyamatos sémi szöveg eddig még soha sehol a világon nem került elő - hangsúlyozták a szakértők.
A további vizsgálatok egyértelműen megerősítették, hogy noha ókori egyiptomi írásjelekkel készítették a szöveget, valójában a Kr. e. 3. évezredben a kánaániták által beszélt sémi nyelvű szöveget jegyezték le. Ez a sémi nyelv a később föníciai és héber néven ismertté vált nyelvnek nagyon ősi, archaikus változata. A Kígyóanyával kapcsolatos varázsszöveg pedig Büblosz (ma Libanon) kánaánita papjaitól került Egyiptom királyaihoz.
A mai Bejrúttól északra fekvő Büblosz nagy forgalmú kikötőváros volt 5000 évvel ezelőtt. Egyiptom számára fontos kereskedelmi kapcsolatot jelentett. Innen szállították az egyiptomi építkezésekhez a faanyagot és a mumifikálásokhoz szükséges gyantát. A mostani felfedezés rávilágít arra, hogy a királyi múmiákat a mérges kígyóktól védő mágikus varázsszövegeket is innen szerezték be. Az egyiptomiak ugyan úgy vélték, hogy kultúrájuk, vallásuk magasabb rendű a környező népekénél, halálos félelmük a mérges kígyóktól azonban nagyon is fogékonnyá és nyitottá tette őket a kánaániták mágiájára.
Unas fáraó (Kr. e. 2375-Kr. e. 2345) az
"A sémi szöveg felfedezésének óriási jelentősége van az egyetemes történelem szempontjából" - nyilatkozta Steiner professzor. "Nemcsak a vallástörténészek és a történészek érdeklődnek iránta, hanem a nyelvészek is. Kimutatták, hogy a piramis falán található szöveg sémi nyelvezete a protokánaánita, a föníciai, a moábita, az ammonita és a héber közös őse, s már a
"Gyere, gyere a házamba" - írja az egyik szövegrész. Feltehetően a Kígyóanya próbálja így kicsalogatni a mérges kígyót a fáraó sírjából. Az egyiptomi és a sémi részlet a mágikus szöveg egy-egy külön része, egymás nélkül, önmagukban nem érthetők. Ezért nem tudták megfejteni eddig az egyiptológusok a piramis föld alatti termében talált szöveget - mondta el Steiner professzor.