Közös a sorsunk
Egyesek azt állítják, hogy a Közel-Kelet jelenlegi instabilitásának az oka az, amit az Egyesült Államok, az Egyesült Királyság és szövetségeseik az elmúlt években tettek, az a politika, amelyet folytattak. Természetesen nem a mi politikánk teremtette meg a terrorizmus feltételeit a világban - hiszen a nemzetközi közösség ellen elkövetett terrorista cselekmények jóval 2001 előtt kezdődtek. A terrorizmus nemzetközi veszélyt jelent, ezért a hatékony ellenállásnak multilaterálisnak kell lennie.
A terroristák kihasználják az átlagemberek aggodalmait és félelmeit, és a világot összeférhetetlen kultúrák harcaként írják le. A terrorizmus olyan férfiak között terjed, akik a múltba vágynak, és félnek a jövőtől, félnek attól, hogy a nőknek egyenlő jogaik legyenek, félnek a jogállamiságtól, és félnek mindenkitől, aki megkérdőjelezi az eltorzított, szélsőséges iszlámra épülő zsarnokságukat.
Az emberek nagy többsége teljesen igazolhatatlannak, helytelennek és erkölcstelennek tartja a terroristák eszközeit és üzeneteit. Tudják, hogy a szélsőségességeken alapuló terrorizmus az erőszak olyan körforgását hozza létre, mely az egész térséget és a világot is felemészti. Épp ezért a mi politikánk végül győzedelmeskedni fog a terroristák és szélsőséges ideológiájuk felett.
A demokrácia támogatása milliók számára hozott reményt a térségben Bagdadtól Bejrútig. Az új vezetők megválasztása az első lépés ahhoz, hogy felszámoljuk a jogfosztottságot, mely elidegenedéshez, szélsőséges nézetek terjedéséhez és terrorizmushoz vezet. Az iskolák és egészségügyi központok építésével, a helyi rendőröknek a jogrend tiszteletére való felkészítésével a nemzetközi közösség új szövetségeseket erősít meg a terrorizmus ellen vívott háborúban.
A terrorizmus elleni harc közös harc az egyetemes értékekért és elvekért. Minket, a világ polgárait sokkal több minden köt össze, mint amennyi elválaszt. Közös emberségünk, a társadalmi igazságosság iránti elkötelezettségünk, az együttérzés, a szegények iránt érzett aggodalmunk, a családunk és a közösségünk iránti szeretetünk határokon átnyúlva köt össze minket.
Az erőszakos szélsőségesek ideológiája álnok módon a vallást használja fel, hogy megpróbálja igazolni a gyilkosságot, a terrort és az erőszakot. De ezeket sosem lehet igazolni. A nemzetközi közösségnek, a világ tisztességes férfiainak és aszszonyainak pedig fel kell szólalniuk azok ellen, akik a gyűlöletet, az erőszakot és a terrorizmust hirdetik.
A nemzetközi közösség tagjaiként ösztönöznünk kell a vitát, támogatnunk az oktatást és az emberek tájékoztatását, hogy képesek legyenek, megtanuljanak önállóan döntéseket hozni. Szilárdan hisszük, hogy az emberek többsége a szabadságot választja majd a zsarnoksággal szemben, és a toleranciát az intoleranciával szemben. A partnerség szellemében szeretnénk együttműködni az emberekkel és a nemzetekkel szerte a világban, hogy szembeszálljunk a gyűlölet ideológiájával, és reményekkel teli közhangulatot, lehetőségekkel teli életet teremtsünk.
A következő hónapban Magyarország népe - a világ vezetőinek mély tisztelete mellett - lerója kegyeletét az 1956-os szabadságharcosok emléke előtt. Október 23-án és az azt követő napokban ezek a bátor hazafiak megmutatták a világnak, milyen felbecsülhetetlen érték a szabadság, és hogy az érte folytatott küzdelem egyetemes.
Ma még mindig a szabadságért harcolunk - a szabadságért, hogy békében élhessünk, hogy jobb jövőt építhessünk a gyermekeinknek. Szilárdan állunk egymás mellett mint partnerek és szövetségesek, hogy sose felejtse el a világ a terrorizmus áldozatait és a szabadság tanulságait.
A nemzetközi terrorizmus legyőzésének legjobb módja a nemzetközi összefogás és állampolgáraink ébersége, támogatása - faji és vallási határokra való tekintet nélkül. Ennek eléréséért mindnyájunknak együtt kell dolgoznunk.
April Foley az Egyesült Államok budapesti nagykövete
John Nichols Nagy-Britannia budapesti nagykövete