Corvinák és használati kódexek

Ma nyílik a Kódexeink világa - felbecsülhetetlen értékű nemzeti kincsek című kiállítás a budapesti Egyetemi Könyvtárban. Minden kódex egyedi, bár a középkor speciális műhelyeiben egyszerre harmincan is ugyanazt a szöveget másolhatták.

Az 1877-es orosz-török háború idején a pesti egyetemi ifjúság szimpátiatüntetést tartott a törökök mellett - meséli Knapp Éva, az Egyetemi Könyvtárban ma nyíló Kódexeink világa című kiállítás rendezője. - Ez annyira hatott II. Abdul Hamid szultánra, hogy 35 Isztambulban őrzött, corvinának tartott kódexet a diákoknak adott.

A törökök Buda 1541-es elfoglalása után sok kötetet elvittek Mátyás király híres könyvtárából. Ezek mellé később más könyvek is kerültek Magyarországról, így a visszaszármaztatott darabok nem mindegyikében található meg Mátyás vagy Beatrix királyné címere, márpedig csak ezek számítanak corvinának, azaz a királyi könyvtárból származó könyvnek.

Nem corvina az ismeretlen itáliai másoló műve sem - valószínűleg Velence valamelyik szárazföldi birtokán készült -, amely vegyes filozófiai szövegeket, többek között Arisztotelész egyik művét tartalmazza, és csak a képünkön látható első oldala díszes.

- Az Isztambulból kapottakhoz hasonlóan a könyvtárunkban található összes példány úgynevezett használati kódex - magyarázza Knapp Éva. - A középkori műhelyekben kiválasztották a másolásra szánt műveket, valaki elkezdte felolvasni őket, és akár harminc írnok pedig másolta a szöveget. Ugyanazt a kódexet állították elő, de mindegyik írásképe más és más lett.

Más metódussal készítették az úgynevezett díszkódexet, amelyet eleve műtárgynak szántak. Miniatúrákkal (festett illusztrációkkal) és iniciálékkal (díszes kezdőbetűkkel) díszítették végig, kötése is különleges volt.

A július 7-ig látható tárlatra úgy válogatták össze a köteteket, hogy a gyűjtemény teljes tematikáját átfogják, bemutatják az ismert világi és vallásos szövegtípusokat. A könyvek jelentős része a XV. században, a kódexirodalom virágkorában készült. Az arab, etióp, görög, latin, olasz, perzsa, szláv és török nyelvű kincsek mellett nyolc magyar nyelven írt is van, köztük a nyulak-szigeti (ma Margit-sziget) műhely híres írnoka, Ráskai Lea Domonkos-rendi apáca másolta Cornides-kódex.

A kódex - a szó eredeti jelentése: falap - a középkor kéziratos könyve. Eleinte lazán összefűzött falapokra írták. Később rendkívül finoman kikészített bőrt, legtöbbször kecskebőrt használtak. Krisztus szerint 600 körül a longobárdok már gyönyörű kódexeket készítettek. Az Egyetemi Könyvtárban lévő kódexek lapjai pergamenből vagy papírból készültek.

Aristoteles: Analytica posteriora (XV. századi latin nyelvû kódex díszes elsõ oldala)
Aristoteles: Analytica posteriora (XV. századi latin nyelvû kódex díszes elsõ oldala)
Top cikkek
1
Érdemes elolvasni
NOL Piactér

Tisztelt Olvasó!

A nol.hu a továbbiakban archívumként működik, a tartalma nem frissül, és az egyes írások nem kommentelhetőek.

Mediaworks Hungary Zrt.