Perrel fenyeget Bartók örököse

Pert helyezett kilátásba, és az előadáson készült televíziós felvételek megsemmisítését követelte Bartók Béla örököse azt követően, hogy múlt vasárnap a Miskolci Operafesztiválon Alföldi Róbert rendezésében bemutatták A kékszakállú herceg vára című operát.

Bár az előadásnak óriási sikere volt, Vásárhelyi Gábor, a Bartók-örökség képviselője az előadás alatt kivonult a teremből, majd másnap közölte a fesztivál rendezőivel, hogy szerződésük értelmében nem készülhettek volna felvételek a bemutatóról, ezért azokat meg kell semmisíteni. Egyetlen képkocka felhasználásához sem járul hozzá. Egyidejűleg azt is bejelentette, hogy beperli az operát színpadra állító produkciós irodát. A színházban négy televíziós stáb dolgozott, a fesztivál munkatársai valamennyit értesítették az örökös döntéséről.

A kékszakállú herceg vára és a Csodálatos mandarin című műveket múlt vasárnap a Miskolci Nemzeti Színház nagytermében - a fesztivál valamennyi előadásához hasonlóan - telt ház előtt mutatták be. A vasárnapi Bartók-est az idei nemzetközi operafesztivál egyik központi produkciója volt, a debreceni Csokonai Színház és az Armel Produkciós Iroda közös vállalkozásaként. Az Alföldi rendezésében színpadra állított opera férfi főszerepét Polgár László, a nőit Wiedemann Bernadett játszotta. A bemutató előtti sajtótájékoztatón a produkció résztvevői arról beszéltek, hogy "a rendező lefejtette a misztériumot a darabról, amelyet sikerrel helyezett át a mába".

Értesüléseink szerint a Bartók-életmű örököse előzetesen véleményezte a próbákat, melyek felvételeit egy videokazettán eljuttatták hozzá, neki pedig több észrevétele is akadt. A rendező ezeknek megfelelően módosította az előadást. Így került utólagos hangszigetelés a díszletekre, hogy az egyik jelenetben felboruló asztal ne legyen túl zajos, és többek között csökkentették a Kékszakállú korábbi feleségeiként megjelenő nők számát is.

A Miskolci Nemzetközi Operafesztivál Kht. ügyvezetője, Bátor Tamás lapunknak azt mondta: bár konzultáltak az örökösökkel, a létrehozók (a debreceni színház és az Armel Produkciós Iroda) dolga volt a konkrét egyeztetés. Azt is hozzáfűzte Bátor Tamás, hogy nem látott még hivatalos papírt arról, mit kifogásolt az előadásban Vásárhelyi Gábor. Megkerestük a produkciós iroda vezetőjét is. Havas Ágnes kijelentette, nem tud még mit mondani erről, az örökösök nem közölték, mi a kifogásuk.

A produkció rendezője, Alföldi Róbert szerint kompromiszszumokat kötött Vásárhelyi Gáborral még a bemutató előtt, hogy milyen kompromisszumokat, arról egyelőre nem akart beszélni. Hivatalos értesítőt ő sem kapott arról, mi volt az örökös kifogása. Engedélyt kértek, kaptak, a fejleményeket nem érti. Korábban egyébként sosem fordult elő, hogy bármelyik szerző örökösei akármit is kifogásoltak volna a rendezéseiben.

- A debreceni színház járna a legrosszabbul, ha nem kapnák meg az engedélyt a továbbjátszásra - mondta Csutka István igazgató. A miskolci fesztiválon csak egyszer ment a produkció, de Debrecenben többször is műsorra tűznék. Csutka egyelőre nem beszélt az örökössel, de nem gondolja, hogy ne lehetne kompromisszumot kötni, ahogy erre Alföldi Róbert korábban is nyitott volt. Csutka Istvántól tudjuk, hogy a Bartók-esten bemutatott másik művel, a Csodálatos mandarinnal sem volt minden rendben. Kiderült ugyanis, ha a balettet élőzenével adják, akkor egy új verziót kell játszaniuk. A régit körülbelül harminc másodperces résszel bővítette Bartók Péter. Állítólag apja, Bartók Béla eredetileg belekomponálta ezeket a taktusokat is, de kimaradtak belőle. Már elkészült az Egerházi Attila által koreografált produkció, mikor kiderült, az örökösök ragaszkodnak a visszaállított részhez is.

A Bartók-jogokat is képviselő Hartai Zenei Ügynökség vezetője, dr. Hartai Adrienne lapunkat úgy tájékoztatta, hogy csak az örökösök jóváhagyásával lehet a darabokat bemutatni, nekik jogukban áll meghatározni a mű színrevitelének feltételeit. Hartai Adrienne megerősítette: Bartók Péter visszahelyezett bizonyos részleteket a Csodálatos mandarin című alkotásba, ütemeket, amelyek a budapesti ősbemutatókor a cenzúra miatt kerültek ki az eredeti műből. Mint a mű kiadójának magyarországi képviselője intézkedett, hogy a régi kottákat kivonják a forgalomból, és az új, hiteles verzió kerüljön a helyébe. Azok a táncegyüttesek, amelyek az élő zene helyett a felvételt választják alapanyagnak, ráadásul 2000 előtti CD-re alapoznak, természetesen nem kötelezhetők az új változat előadására. Arra a kérdésre, hogy gyakran van-e probléma a Bartók-művek előadásával, Hartai Adrienne azt mondta: akkor van gond, ha a művészek vagy a felhasználók (színházak, producerek) nem tartják be a szabályokat, a megállapodásokat, és ez elő-előfordul. A miskolci Kékszakállú-produkcióval kapcsolatban kijelentette: ott szerződésszegés történt, a részletekről azonban az ügynökség vezetője nem akart nyilatkozni. Kérte, forduljunk az örököshöz, Vásárhelyi Gáborhoz.

Vásárhelyi Gábor viszont nem akart egyelőre nyilatkozni a problémáról. Mint mondta: a jogászok még dolgoznak az ügyön.

Alföldi Róbert rendezõ, Wiedemann Bernadett, Kollár Imre karmester és Polgár László
Alföldi Róbert rendezõ, Wiedemann Bernadett, Kollár Imre karmester és Polgár László
Top cikkek
1
Érdemes elolvasni
NOL Piactér

Tisztelt Olvasó!

A nol.hu a továbbiakban archívumként működik, a tartalma nem frissül, és az egyes írások nem kommentelhetőek.

Mediaworks Hungary Zrt.