Kis dologban ugyan, de az Európai Unió Bírósága megint kimondta: a hazai szabályozás ellentétes a közösségi joggal. Ráadásul ez egy igencsak vicces ügyben derült ki: felvetődött, hogy egy Ausztriában elítélt magyarnak kellene állnia a verdikt fordítási díját, különben soha nem lesz priusza itthon.
Betöréses lopás miatt ítéltek négy és fél év szabadságvesztésre egy magyar férfit Ausztriában. Erről az uniós jognak megfelelően tájékoztatták a magyar hatóságokat, és azok kérésére az ítéletet is elküldték. Csakhogy a verdikt ékes német nyelven született, ami itthon némi zavart keltett.
Minek nevezzelek? M. Schmidt János / Népszabadság/archív |
A hazai jog szerint külföldi ítélet akkor kerül be a magyar bűnügyi nyilvántartásba, ha azt Magyarországon elismerték, de ez hiteles fordítás nélkül nem megy. Így a Budapest Környéki Törvényszék megindította ugyan az elismeréshez szükséges eljárást, ám a folyamat elakadt, amikor kiderült, hogy a verdikt csak német nyelven áll rendelkezésre.