Videó
Nem akarta látni az apját a szekusok szemén keresztül
Harmincegy nyelvre fordították le regényét, A fehér királyt, legújabb műve, a Máglya is elindult nemzetközi útján. Az író Dragomán György szereti azokat a köteteket is nézegetni, amelyeknek a nyelvét nem érti. Eszterhás Péter műfordító 2011-ben például dánul olvasott fel belőle. Akkor Dragomán úgy érezte, fél óráig értett dánul.
-
„Naivitás nélkül sehova sem lehet eljutni”
-
Félelemre nevelnek az iskolákban
-
„Ha Magyarországra jössz, hozz egy fehér lovat”
-
„Szívesen elmennék innen, de nem örökre”
-
A szervilizmus az ország nagy problémája
-
De miért drukkolt Csányi Vilmos, hogy a Fidesz kétharmadot kapjon?
-
Nem akarta látni az apját a szekusok szemén keresztül
-
'Ugyanígy nézett ki egy Ceausescu-híradó is'
-
Akit üldözött a Securitate
-
A magyarok nem ismerik a jogaikat és a kötelességeiket
Hozzászólás elküldése
Korábbi hozzászólások ()
Friss
Szilágyi Áron: Nélkülük nem sikerült volna - 10 éves a MOL Új Európa Alapítványa (X)
„Vannak ennél fontosabb dolgok is” - az ország legnagyobb szavazókörében jártunk
Videó a Teréz körúti robbantóról
Szögek borítják a Teréz körutat egy nappal a robbanás után
Koncz Zsuzsa új lemeze felér az elmúlt évek tüntetéseivel
„Megnyugtat, hogy nem lettünk mindannyian zombik” - megnyílt a 16. ARC