galéria megtekintése

Rakovszky mindig meglepődik, hogy olvassák

0 komment


Kácsor Zsolt

A Libri Könyvkereskedelmi Kft. által alapított és idén első alkalommal átadott Libri irodalmi díjat Rakovszky Zsuzsa vehette át a Fortepan című verseskötetéért, a közönségdíj nyertese Bartis Attila lett A vége című regényével.

Bálint András és Fullajtár Andrea adja át a díjat Rakovszky Zsuzsának
Bálint András és Fullajtár Andrea adja át a díjat Rakovszky Zsuzsának
Teknős Miklós

Nagy elismerést kapott, de azért hadd kérdezzem meg, hogy Rakovszky Zsuzsa mélyen, legbelül mit tekint elismerésnek? A szakma visszajelzését? A családtagok vagy a barátok véleményét? Vagy az olvasóét?

- Mind a hármat, de leginkább talán mégis a harmadikat. Még mindig furcsa érzés, amikor ismeretlen olvasótól visszajelzést kapok. Az ember ül otthon, ír, aztán elküldi a kiadónak, és a munkája további sorsáról nem sokat tud. Aztán esetleg meghívnak valahová, az ország egy távoli részébe, és kiderül, hogy ott olvasták, kivették a könyvtárból, talán még beszélgettek is róla. Hiába sejtem, hogy így van, amikor a valóságban találkozom vele, újra és újra meglep.

 

A Libri-díjra számított?

- Egyáltalán nem számítottam rá.

Én azonban számítottam rá, mert a Fortepan nagyon-nagyon jó könyv. Újra és újra verseskönyvvel került reflektorfénybe, nem pedig regénnyel. Pedig az utóbbi években a prózaíró Rakovszky Zsuzsa dominált.

- Sosem éreztem, hogy lenne értelme mereven elválasztani egy emberen belül a költőt a prózaírótól. Jó volna, ha a magyarban is lenne olyan szó, mint az angol „writer” vagy „author”, amelyik olyan embert jelent, aki ír. Hol ezt, hol azt. Az „író” nálunk prózaírót jelent.

Angolul is szokták a „poet” szót mondani, nem?

- Persze, meg azt is, hogy „novelist” (regényíró), de ha van egy ilyen műfajilag közömbös szó, akkor nem kell mindig felsorolni az illető neve után, hogy író, költő, drámaíró, esetleg műfordító. Ezt mindig egy kicsit komikusnak találom.

Az „irodalmár” szót pedig a tudomány művelőinek tartják fenn. De akkor majd azt írom a cikkben, hogy Rakovszky Zsuzsa „writer”, jó? Amúgy azt a címet akarom adni a villáminterjúnak, hogy Vivát, Rakovszky!

- Köszönöm. A Vivát, Benyovszky!-ra hasonlít, ha jól emlékszem, fiatal koromban volt egy ilyen filmsorozat.

Igen, az járt az eszemben. Jó cím?

- Nekem tetszik.

S min dolgozik most?

- Párhuzamosan prózán és versen. Ráadásul fordítok is.

Bejelentkezés
Bejelentkezés Bejelentkezés Facebook azonosítóval

Regisztrálok E-mail aktiválás Jelszóemlékeztető

Tisztelt Olvasó!

A nol.hu a továbbiakban archívumként működik, a tartalma nem frissül, és az egyes írások nem kommentelhetőek.

Mediaworks Hungary Zrt.