Nemcsak a nyári melegtől forrt fel a német diplomaták agya Berlinben. Ránéztek az olasz EU-elnökség honlapjára, amelyet – a saját nyelvükön kívül – angolul és franciául működtetnek... S ezzel auf Wiedersehen, a német sehol. Mindjárt tollat is ragadott a német külügyminiszter, és kérdőre vonta olasz kollégáját, hogy akkor ezt most hogyan is gondolták, az unió munkanyelvei mégiscsak az angol, a francia és a német, s ezt, bitte schön, vegyék már figyelembe.
Ahogy a nyelvi hajbakapásoknál lenni szokott, érzelmek és észérvek alkotnak kibogozhatatlan csomókat. Mert az klassz dolog, hogy az olasz kormány jó előre figyelmeztetett: takarékossági okokból a soros elnökség weboldalán csak a nemzeti nyelven (olaszul) és angolul teszi közzé az információkat, válság van, ugyebár. Ám éppen előtte, a görög elnökség még a hagyományos angol–francia–német triót választotta, pedig ha valaki le van gatyásodva, az Görögország.
Külön növeli a berlini izgalmi szintet, hogy a francia kormány tiltakozása bezzeg sikerrel járt. Aki most ránéz az Italia2014.eu honlapra, a jobb felső sarokban az EN, IT és FR rövidítéseket látja. Botrányt kiáltottak ugyanis a franciák, egyrészt mert a francia nyelv nemzetközi jelenléte-kisugárzása az ő szemükben szentség, másrészt mert az uniós intézmények valójában csak két nyelven (angolul és franciául) funkcionálnak. Na jó, igazából elsősorban angolul, de ez már egy másik történet.