galéria megtekintése

Deutsch, italiano

Az írás a Népszabadság
2014. 08. 18. számában
jelent meg.


Pócs Balázs
Népszabadság

Nemcsak a nyári melegtől forrt fel a német diplomaták agya Berlinben. Ránéztek az olasz EU-elnökség honlapjára, amelyet – a saját nyelvükön kívül – angolul és franciául működtetnek... S ezzel auf Wiedersehen, a német sehol. Mindjárt tollat is ragadott a német külügyminiszter, és kérdőre vonta olasz kollégáját, hogy akkor ezt most hogyan is gondolták, az unió munkanyelvei mégiscsak az angol, a francia és a német, s ezt, bitte schön, vegyék már figyelembe.

Ahogy a nyelvi hajbakapásoknál lenni szokott, érzelmek és észérvek alkotnak kibogozhatatlan csomókat. Mert az klassz dolog, hogy az olasz kormány jó előre figyelmeztetett: takarékossági okokból a soros elnökség weboldalán csak a nemzeti nyelven (olaszul) és angolul teszi közzé az információkat, válság van, ugyebár. Ám éppen előtte, a görög elnökség még a hagyományos angol–francia–német triót választotta, pedig ha valaki le van gatyásodva, az Görögország.

Külön növeli a berlini izgalmi szintet, hogy a francia kormány tiltakozása bezzeg sikerrel járt. Aki most ránéz az Italia2014.eu honlapra, a jobb felső sarokban az EN, IT és FR rövidítéseket látja. Botrányt kiáltottak ugyanis a franciák, egyrészt mert a francia nyelv nemzetközi jelenléte-kisugárzása az ő szemükben szentség, másrészt mert az uniós intézmények valójában csak két nyelven (angolul és franciául) funkcionálnak. Na jó, igazából elsősorban angolul, de ez már egy másik történet.

 

Ne tévedjünk, Berlinben aligha a német nyelv nemzetközi szerepének hanyatlása felett keseregnek. Vették az üzenetet: az olaszok – a nagy spórolás közepette – a francia visszahozására találtak pénzt, a németből viszont, köszönik, továbbra sem kérnek. Annyi diplomáciai érzék még szorult beléjük, hogy a berlini külügyminisztérium levelére azt válaszolták, megfontolják a kérést. De annyit már nem adtak az etikettre, hogy Görögországhoz hasonlóan hozzácsapják a németet is az elnökségi honlap nyelveihez, pedig ha valakik nagyon neheztelnek Németországra, azok a görögök. (Tényleg szokatlan így üzenni Berlinnek: nem hagyta ki a német nyelvet a 2011-es magyar EU-elnökség, és nem hagyja ki az olaszok után az unió kormányrúdját átvevő Lettország sem.)

S itt nyugodtan elfeledhetjük a nyelvi, anyagi vagy pragmatikus kifogásokat. Marad helyettük ez: Németország már megint – még mindig – kézben tartja az uniós marionettbábuk zsinórját. Ami nem újdonság, Franciaországgal együtt mindig is meghatározta a dolgok menetét (lásd: német–francia tandem), csakhogy a pénzügyi válsággal, a költségvetési vasfegyelem és a sok milliárd eurós mentőcsomagok megalkotásával a marionett-társulatból egyszemélyes show lett. Főszerepben a német kancellár. S ez nem mindenkinek tetszik.

Ilyen udvariatlanul fogalmazni persze a római kormány sem akart, de azért eltüntette a németet az elnökség nyelvei közül. Kár, hogy egy államcsőd esetén a segélykérő levelet már németül írnák.

Bejelentkezés
Bejelentkezés Bejelentkezés Facebook azonosítóval

Regisztrálok E-mail aktiválás Jelszóemlékeztető

Tisztelt Olvasó!

A nol.hu a továbbiakban archívumként működik, a tartalma nem frissül, és az egyes írások nem kommentelhetőek.

Mediaworks Hungary Zrt.