galéria megtekintése

Amíg meg nem hümhüm

Parti Nagy Lajos: Fülkeufória és vidéke. Magvető, 206 oldal, 2990 forint

Az írás a Népszabadság
2014. 05. 17. számában
jelent meg.

Pogrányi Péter
Népszabadság

Parti Nagy Lajos már régóta nem lepte meg olvasóit. Következetesen abban a „posztmodern” „nyelvhúsban” utazik, azon az extrém nyelvi játékok túlburjánzásával, olykor szándékos túlhajtásával jellemezhető hangon szólal meg, amely elsősorban és mindenekelőtt önmagára hívja fel a figyelmet, és csak azután kérhető számon rajta bármi más.

Parti Nagy Lajos
Parti Nagy Lajos
Fotó: Móricz-Sabján Simon

Amióta pedig a szerzőt elkapta a gépszíj, és 2011-ben elkezdte írni (és heti rendszerességgel az Élet és Irodalom Páratlan oldalán publikálni) Fülkefortörténeteit, erre a „másra”, az aktuálpolitikára került a hangsúly. Illetve éppen ez a kérdés: hogy az aktuális közéleti-politikai abszurdokat mesei formában feldolgozó, ekképp politizáló szövegeken számonkérhető-e a közéletiség, szándékosan sarkítva: az öncélú esztétizálás kutyájából lesz-e a felelős ellenzéki publicisztika/szalonna.

A második Fülkefor-kötet tétje számomra az (ahogy az első év termését összegyűjtő Fülkefor és vidékének esetében is), hogy a szerző káprázatos nyelvi energiákat mozgató stílusa elemeli-e a „társadalmi látlelet”-jelleget is a műkedvelői-műélvezői szférába, vagy épp lehetőséget teremt – ahogy azt a fülszöveg ígéri – közelmúltunk, legforróbban égető egzisztenciális problémáink újragondolására. A Parti Nagy-féle magyar mese külön műfaj, eltéveszthetetlenül sajátos nyelvi mikrovilág, amely eredetileg a hetilapban úgy működött, mint egy lábjegyzet, afféle költői csatolmány a legfrissebb hírekhez: nem telt el úgy hét a közelmúltban, hogy ne dúskáltunk volna az abszurd hírekben, politikai akciókban, megszólalásokban, muníció tehát volt bőven.

 

Kötetbe rendezve (az egyes szövegeket címmel és dátummal ellátva) ezek a mesék elszakadnak attól a kontextustól (más humoros vagy tényszerű-elemző véleménycikkek kontextusától), amelyben először napvilágot láttak, homogén korpuszként az anyag túlzottan tömör, nyelvi sűrűsége miatt a folyamatos olvasása emberpróbáló feladat. A szójátékoktól, nyelvi panelek ki- és átforgatásától, majd újrahasznosításától, szóteremtésektől, kontaminációktól káprázik az olvasó szeme: ilyen elemekből tevődik össze az a nyelv, amin a mesék beszélője megszólal. Ez a beszélő látszólag azonosul a nemzeti együttműködés rendszerével: színre viszi azt a pökhendi, lenéző stílust, ami oly fájdalmasan megszokottá vált a politikában is.

A poénok olykor ülnek, máskor kevésbé, hosszú távon hamar kifulladnak ezek a mesék, ezért érdemes inkább csak szemezgetni belőlük. A leginkább a szavak szintjén aktivizálódó humor csak itt-ott tud nagyon erős lenni (kedvencem: „Eb ura fuckoff”, „ellenberger”), ugyanakkor gyakoriak a sablonos, fásult próbálkozások.

Ebben szerepet játszhat az önként vállalt penzumjelleg, de a hozzászokás is: egy idő után, sziporkázzon bármennyire a szerző, inkább csak nyugtázni lehet a nyelvi minőséget, kevésbé derülni rajta. A leggyakoribb témák között a stadionépítési lázat és persze a felcsúti arénát, a Szabadság téri emlékművet, az antiszemitizmust és a szegénységet találjuk, a mesék örökös főszereplője pedig természetesen Magyarország „leggyakoribb” miniszterelnöke.

Az időnkénti túlkapások ellenére, és eltekintve attól, hogy vélhetőleg egyik mese olvastán se dobjuk földre magunkat a hahotázástól (talán: szándékoltan, műfajilag kódoltan van ez így), sok olyan helyet találunk a könyvben, ami nagyon pontosan írja le jelenünket, annak hangulatát, azt a rezignált beletörődést, amelynek dehogy a Fülkefornak gúnyolt Orbán Viktor az első számú oka. Például: „I. Fülkefor má akkora világ-tekintély vót, hogy ellenségei hagyták békibe, nem vót kedvök tovább berluszkóni véle. Hallgatták a buffogást, ahogy fodbalozik magába a nemzetimagyar, s bíztattya magát, hogy »Ria, Ria, Periféria« oszt vagy nyer a Felcsút, vagy nyer”.

A Szabadság téren épülő emlékmű apropójából a közéletet átható vércinikus hárítás gyakorlatát példázza: „Az illen műalkotást akar antiszemitának es híhatná, ha nem akarna tartóckodni a túlzó és szakmailag vitatott kifejezésektűl, de akar”. Az olvasók politikai identitása és a Parti Nagy-féle mesék olvasása közötti összefüggéseket Schein Gábor alaposan elemezte az első Fülkefor-kötetről írt elemzésében (Holmi, 2012/9), megállapításai továbbra is érvényesek.

Nem tekinthetünk el a szerző kritikus közéleti megnyilatkozásaitól, sem attól, hogy a szövegeit a véleménypiac már beárazta: így nehezen elgondolható, hogy ezek a mesék olyanokban is tetszést váltsanak ki, akik nem eleve saját világképük, politikai nézeteik megerősítéséért veszik őket kézbe. A hatalmaskodók kigúnyolása, kinevetése felszabadító érzés, de Parti Nagy nem képes kifordítani sarkaiból Fülkeufória hivatalos nyelvét: fontos pontokra mutat rá, megérzékít, színre visz, ám arcunkra fagy az a savanyú kis mosoly is, amint megértjük: hiába nevetgélünk, ez nem vicc, ez a valóság, amiben élünk. Nem abszurd: sültrealizmus.

Bejelentkezés
Bejelentkezés Bejelentkezés Facebook azonosítóval

Regisztrálok E-mail aktiválás Jelszóemlékeztető

Tisztelt Olvasó!

A nol.hu a továbbiakban archívumként működik, a tartalma nem frissül, és az egyes írások nem kommentelhetőek.

Mediaworks Hungary Zrt.