galéria megtekintése

Szegetlen

1 komment

Tompa Andrea

Lassan fedeztem fel a titkát, egyből nem válik láthatóvá az ilyesmi. Vagyis ott van, kezdettől fogva lát­ható volt, a mindig lesepert járda, a ház előtt, az utcán, az ecetfa körül a csupasz rend. A kis kerítésen túl az alacsonyra nyírt tömött fű, még szellőztetőgéppel is végigmennek rajta, egyszer megfigyeltem. Tündöklő, szabályos minden. Tavasszal fehérre meszelik a járda és a fű közti kőszegélyt, télire felkupacolják és beburkolják az érzékenyebb növényeket, bár azt olvastam, burkolni nem kell a rózsát.

A lábtörlők, három is, a ház meg a lépcső előtt, s a bejá­rati ajtónál, egyiken tiszta rongyszőnyeg. Inkább kevés, mint sok, ami a kertben látható, növény alig van, valami üresség uralja. Gyerek vagy állat nincs, gondolom. Egyszer a garázsajtó is nyitva maradt, talán pakoltak vagy meszeltek, vagy épp behordták őszre a könnyű kerti bútort. Rajzolni lehetett volna a geometrikus rendet, mindennek helye volt.

Arra járok szomorkodni. Mások megnyugtató rendje a magam káoszára emlékeztet. Nem láttam meg egyből ezt a tiszta, örök rendet, pedig arra járok, ha nem is mindennap, de gyakran. Aztán amikor tavaszodott, s már kezdtem észrevenni, gyakrabban kerültem arra. Mint aki pihentetni akarja a szemét a jól szervezettségen, mások boldogságához dörgölőzve. Itt biztosan egy boldog ember lakik, tűnődtem. Valamiért nőnek képzeltem.

 

Gondolatban kinyitottam a konyhaszekrényét, ott, ahol a törlőruhákat tartja: egymáson nyugszanak, szabályosan, vasaltan, foltok nélkül, a szélük nem rongyos, valaki beszegi őket egy esős esti órán. S a törlőrongy, ami már nem méltó a konyhához, egy társadalmi osztállyal lejjebb kerül: előbb portörlő lesz belőle, aztán még lejjebb, sáros cipőt tisztítanak vele, s végül egy utolsó lehelettel olajos kezet törölnek belé, miután a fűnyíróba benzint töltöttek. Végül kuka, ahol örökre megpihen a rongy.

Sose gondoltam, hogy a konyharuhát be kell szegni, a felmenőimre vagy nem volt jellemző, vagy nem vettem észre, amikor ezt művelik. Nem hinném, hogy másokkal csináltatták volna meg az ilyesmit. Ám Bovaryné ijedten ragadja meg a legfelsőt a jókora oszlopba halmozott, beszegni való törlőrongyok és konyharuhák közül, és lázas munkába kezd, amikor Léont látja közeledni. Léon lesz a szerelme. Kamaszkorom letaglózó olvasmánya, s a könyvtől őszintébben, közvetlenebbül kérdezhettem, mint az anyámtól: szegni vagy nem szegni? Bovaryné gyermeke egyszer lyukas harisnyában jelenik meg. Végül az asszony kétségbeesésének csúcsán egy asztalkendőt vesz szemügyre: foltozni kéne, már a szálakat is elkezdi kihúzogatni hozzá.

Ma már a beszegni való törlőkendőnek is leál­dozni látszik, az emberiség egyre kevésbé törölget, a dolgok száradnak, szárítkoznak a mosogatógépben. É., akinek perfekt konyháját belülről ismerem, vendége voltam párszor, ő is az enyémnek, megkérdezi tőlem, csakis tőlem, nem egy háztartástól, egy házasságtól, csakis tőlem, hogy mikor lesz már végre mosogatógépem. A kérdésre felriadok, mint megzavart állat, lesz, lesz, ígérem, most már hamarosan, nem mintha szeretnénk mosogatni, törölgetni, egyenesen törlőruhát szegni, csak épp... mivel is folytassam?, hisz nem vagyok én semminek a védelmezője. Nincs, még nincs, szégyenkezem.

É. férje komoran mondja egyszer az ­asszonyára: „Nem tudom, mi a baja. Van takarítónője, kapott mosogatógépet. Én nem tudok mást, csak pénzt keresni." Sok gyerekük van ugyanis. É.-nek már nem kell mosogatnia, el is jár háromhetente körmöshöz. Épített zselé a körme, tudom meg, úgy egy-másfél óra alatt készül el, van, hogy kettő. Azóta valahogy máshogy nézem É. mosogatógépét, ő meg engem. Boldogtalanságom legfőbb forrása tárulkozott fel előtte, É. előtt, ugyanis nálunk még mosogatni kell. É. felajánlja, hogy megszervezi a mosogatógép-vételt és -beépítést. Szét kell a fél konyhát csapni, hogy beférjen, mondom beletörődőn, vagyis inkább bocsánatkérőn, hagyjuk ezt most, nincs rá egy hetem. Egy hétvégén megcsinálják, érvel. Ó, szeretnénk inkább kirándulni. Hogy hegyekben állt olykor a mosatlan, pedig csak reggeli után voltunk, s rácsuktuk az ajtót, elmentünk kirándulni, egyszer maga is láthatta, mikor hazajöttünk. Boldogtalanságom hosszú palástját. Jó, köszönöm, mondom, akkor majd szólok, ha eljő az ideje, hogy megcsináljuk. A végső rendet.

Elnézegetem a szürke, szegetlen törlőrongyokat, a mosogatórongyot már felváltotta az eldobható szivacs. Nagy rendetlen halmom emberi melegséggel tölt el. Régi idők hajótöröttei. Vissza hát a Báthori utcába, ahol a boldogság lakik. Tavaszodik, kezdődnek a kerti munkák. Nem szokás náluk sok virágot ültetni, különösen nem egynyáriakat, azzal sok a dolog, ültetni, ősszel kiszedni, mocsok, munka, hajolgatás, ősszel szemét is. ­Inkább csak a tiszta, eseménytelen rend. Egyszer ­távolról láttam egy asszonyt a ház előtt, kerti cipőben sepert, olyan vastagabb, 50-60 közötti nő lehetett, kötött mellényben, melegítőben. Talán ez a kötött mellény saját keze munkája. Kötni, rongyot szegni nem ördögtől való.

Lassítok a ház előtt, a kutyám a frissen felsepert ecetfa tövét szaglássza. Még látni a csupasz földön a műanyag seprű nyomát, szép vonalak a tömör föld felületén. A kutya szaglász, talán valami régen volt réteg, jelek tömege tárulkozik fel számára. Elfészbúkolgat, szoktuk rá mondani, szaglász, jeleket keres, jelölget. Mind állatok vagyunk.

Benézek a mozdulatlan, élettelen kertbe. „Tiszta a jászol, nincs itthon az ökör", mondja az Írás. S mert nincs is ökör, örökké tiszta már minden. Régen a tiszta jászol a nagy szegénység jele volt, gondolom. Az ablak, talán a konyháé, bukóra nyitva. Semmi nesz. Mintha sosem főznének, élnének, mosogatnának.

Aztán valaki elkiáltja magát. Hallom, de nem ­hallgatom, nem nekem szól. Üres a kis utca, moz­dulatlan a kert, én csak lépkedek lassan tovább, nem a mi dolgunk, ne engedjük hát be a rossz szavakat, bár már a „kurva anyád"-nál tart az illető. ­Akkor hát még­iscsak nekem szól, rakom össze a foszlányokat: kutya, pisilés, rohadjon meg. Ha kutya, ­akkor az én vagyok, az én kutyám pisilte le a fát, az ­utcán álló ecetfa törzsét, mely körül nemrég felsepertek.

Automatikusan nyúlok a zsebembe, mint mindig, amikor a kutya „csinál", előre kiveszem a zacskót, hogy az emberiség, a kutyára dühös emberiség látva lássa, hogy felszedem, én felszedem az utolsó ­darabig, mindent, amit lehet, de hát ezt nem lehet, a kutya ugyanis lepisilte az utcán álló ecetfát. Oda az örök tisztaság, kezdhetjük elölről, rendet, tiszta­ságot, takarítást. Elnézegetem a szürke, szegetlen törlőrongyokat, a mosogatórongyot már felváltotta az eldobható szivacs. Nagy rendetlen halmom emberi melegséggel tölt el. Régi idők hajótöröttei.

Bejelentkezés
Bejelentkezés Bejelentkezés Facebook azonosítóval

Regisztrálok E-mail aktiválás Jelszóemlékeztető

Tisztelt Olvasó!

A nol.hu a továbbiakban archívumként működik, a tartalma nem frissül, és az egyes írások nem kommentelhetőek.

Mediaworks Hungary Zrt.