Kortárs magyar líra héberül
A héber nyelvű antológiát, amelyet Itamar Jaoz Keszt fordított és szerkesztett, a tel-avivi magyar nagykövetségen mutatják be.
A nagykövetség és a Psaifas kiadó közös rendezvényén Chana Jaoz beszélget a kortárs magyar költészetről és a kötet megszületéséről a fordítóval, Itamar Jaoz Keszttel - mondta el az MTI-nek Lányi Eszter, a magyar nagykövetség kulturális szakdiplomatája, aki a kötet létrejöttéért együtt dolgozott a Magyar Könyv Alapítvánnyal és a Petőfi Irodalmi Múzeummal.
A hiánypótló antológiában 22 költő egy-egy verse olvasható, köztük van Juhász Ferenc, Lator László, Csoóri Sándor, Gergely Ágnes, Nádasdy Ádám, Rakovszky Zsuzsa, Balla Zsófia, Kukorelly Endre, Tóth Krisztina, Lackfi János és Vörös István.
A kötetben beszélgetés olvasható Gergely Ágnessel és Vörös Istvánnal, megtalálható benne Juhász Ferenc visszaemlékezése a 80-as évek közepén Izraelben tett látogatásáról és Kőbányai Jánosnak, a Múlt és Jövő irodalmi folyóirat főszerkesztőjének írása a magyar zsidó költészet 150 évéről.
A szerkesztő egy-egy tanulmányban állít emléket a közelmúltban elhunyt költőpárnak, Mezei Andrásnak és Székely Magdának. Külön fejezet foglalkozik a száz éve született Radnóti Miklós munkásságával, amelyre a könyvbemutatón külön kitér majd Itamar Jaoz Keszt.