Beckett & Beckett

Horváth Csaba a Trafóban nézőkínzó négyórás előadásban mutatta be a premier napján pont 104 éve született Samuel Beckett két drámáját.

Figyeljük csöndben a mozgását! kevéssé szerencsés összefoglaló címmel.

Technikai okból szét kellett szednie a kétrészes produkciót. Első estén az Óh, azok a szép napok!, következő nap a Godotra várva kerül színre. A hétfői főpróbán az előadók egy ültőben nyomták le torkunkon a túlméretezett falatot. Cserébe elfogulatlan két Beckettet kaptunk. Ráncfelvarrással. Világvégén, sivatagi tájban, atomhalált követő pusztaságban roskatag aggok helyett életerős fiatalok Milorad Krstić mozgalmas hatású, jókedvű díszletében játszanak. Derékig beásva, majd nyakig homokba temetve hallgatjuk az átlaggondolkodású Winnie szóáradatát. A háttér derűs Mondrian-színekkel megmunkált. Mintha egy utazási iroda kedvcsigázó plakátja csalogatna: Töltse a világvégét hangulatos körülmények között!

Strandjelenet. Tengerparti nyaralás. Kéklő égbolt, kajla amőbák, Willie kezében pedig egy roppant méretű Juan Gris-modorú magazin. Horváth Csaba kiterjeszti a végjátékot élet hosszantira. Megroggyant, elfojt életerejű vénségeket becserélte kicsattanó életkedvű, erős fiatalokra. Nem a lebomlás, a végső széthullás, az eleven világból feltartóztathatatlan kicsúszás folyamatát követi a két darab rendezői megvalósításában Földeáki Nóra az eredeti bemutató (Odéon, 1963.) a francia színház ránc- hátán-ránc szent tehene, Madeleine Renaud helyett platinaszőke parókában olyan, mint Caroll Baker Baby Dollként Elia Kazan filmjében. Időnként lebukik a színpad alá. Winnie-t megháromszorozva játssza Simkó Katalinnal és Sipos Verával. Dacosan öntudatlan. Életét átcsicsergő. Gépies napi semmittevéseivel kitöltött gyanútlan halálvárással képeszt el. Széles skálán szól. Szárazon közöl, majd édeleg. Arccal homokba rogy és égre száll tekintetével. Nem meditál. Nem monologizál. Szónokol. Egy alulfejlett, középosztályi asszony üdén belefeledkezik az egyhangú minden napok jelentéktelenségeibe. A gúnyos cím áthatja a cselekvés nélküli cselekményt. Általános érvénnyel kiterjed a gúnyos tragikum a megháromszorozott Winnie. A monoton tevés-vevéssel kitöltött üres élet feltartóztathatatlansága általános érvényt kap.

Beckett komiszabbul zárja le a monológdrámát. Winnie zenélődobozán Lehár A víg özvegy szerelmes keringőjét hallgatja. Az előadás Lehárt felcserélte Purcellre. A Boldog órák nagy keringője helyett az Artúr király szól gyászmiseként. A mégoly kisszerű asszony halálában fölmagasztosul.

Földeáki értelmesen érti-értelmezi jól artikulált szövegét. Willie-t a rendezés kihozta „odú"-jából. Roppant gumikerék strandkellékben háttal üli végig a darabot. Artikulált testbeszéddel. Többértelmű végső közeledése Winnie-höz: egyszerre szexuális beteljesedést és gyilkos indulatot sugall rémisztő fekete árnyéka.
A párizsi világbemutatóra a szerző fordította angolról franciára a szöveget. A Trafóban játszott két darab fordítóját illetően kétségbe hagy a műsor-cetli. A dramaturg nevét kiírták. Ő viszont elmulasztotta Kolozsvári Grandpierre Emil nevét közzé tenni. Mindkét Beckett-mű Grandpierre fordítása. Ő a jogdíjas, nem a dramaturg.

Vladimir és Estragon, Kádas József és Krisztik Csaba két gyanútlan clown. Krstić tervező falig nyitott üres terében, amit csupán a padlóra felfestett autósztráda útjelzés, valamint a zen kolostorok kertjének csupasz ága helyett a zsinórpadlásból aláfüggő kötél tör meg, kivérzett holtreménytelenség helyett ruganyos készséggel várakoznak Godot eljövetelére. Pöttyös futball labdával ütik el idejüket. Dekázgatnak vele. Fejelnek. Egymásnak adogatják. Falnak lövik. Egyensúlyozzák. Biztonsággal kezelik a labdát. Biztonsággal áll szájukra a szöveg. Biztonsággal váltanak elreménytelenedésről nekibuzdulásra, belefásultságból engedelmességre. A fizikai cselekvések és a lélektani fogalmazás egyidejűsége fölényes technikai kivitelezésű. Krisztik az együgyűbb bohóc. Kezdeti fekvő, bot nélküli botolós pásztortánca a tehetetlenség vergődése Kádas a fehér bohóc, aki mindent jobban tud. Labdával játszásuk az üresség attraktív kitöltése. Akrobatikus mutatványuk cirkuszi magánszámként is elkápráztató volna. Szervesen beleillik Beckett előírásaiba. Fürge semmittevésük, céltalan kiürültségük megfelelője. Bravúros pótcselekvés. Andrássy Máté (Pozzo) mintha ízületenként mesterségesen volna összeszerelve. Horváth Virgil (Lucky) kissé beroggyant térddel a megtestesült rabszolgasors. Alázatosan akarattalan. Kopaszra borotváltan, szűk fehér trikójában önkéntelenül is a Rivels bohóccsoport piros zsákszerű trikójára és kopasz parókás megjelenését idézi a cirkusztörténet múltjából. A titokzatos, valóságfölötti hírt hozó Fiút Blaskó Borbála balettcipősen spiccen járja kísérteties tüneményként.

A Godot végén Vladimir megkérdi: Megyünk?

Estragon felel: Menjünk.

Maradnak. Nem mozdulnak. Horváth a tétlenségnél drámaibb nem-cselekvést koreografált. Estragon és Vladimir labdáznak. Labdáznak az idők végezetéig.

Sötét.

 

 

Top cikkek
Érdemes elolvasni
Vélemény
NOL Piactér

Tisztelt Olvasó!

A nol.hu a továbbiakban archívumként működik, a tartalma nem frissül, és az egyes írások nem kommentelhetőek.

Mediaworks Hungary Zrt.