belépés belépés | segítség segítség | alkalmazások alkalmazások | RSS RSS | előfizetés előfizetés | akciók akciók Nol.hu | NolBlog | NolTV | Hírmátrix | NolRandi
 
Népszabadság.hu | NolBlog | NolTV 2012. május
26. szombat

Plágiummal vádolják Esterházy Pétert

Több amerikai író indított szerzői jogi pert a Harmonia Caelestis ellen az Államokban, most pedig Németországban vádolják lopással Esterházy Pétert.

NOL| 2010. március 31. |49 komment

nyomtat email plusz mínusz Küldés Facebook-ra Küldés Twitter-re Felvétel Google Bookmarks-ra

Cikk értékelésBe kell jelentkezni az értékeléshez!

KommentekBe kell jelentkezni a hozzászóláshoz!

Agricola | 2010. április 1. | 18:06:06

kolléga | 2010. április 1. | 16:36:40

Írod:"Szerintem meg kell érteni Esterházyt. Gyerekei vannak, el kell tartani őket."

Akkor ez Kuncze Gábor (volt Belügyminiszter) felfogásában a "megélhetési bűnözés" kategóriájába tartozik és mint ilyen "bocsánatos bűnnek" tekintendő.

kolléga | 2010. április 1. | 16:36:40

Szerintem meg kell érteni Esterházyt. Gyerekei vannak, el kell tartani őket. Tény, hogy ügyes volt: akkor kezdett el teljes történeteket kimásolni, amikor ez még nem tűnt annyira fel, hiszen az internet kevésbé volt elterjedve. Így sok pénzt tudott keresni. Erről van szó. Lehet ezt posztmodern gesztusnak nevezni, csakhogy ez nem az. Nagyon könnyű regényt összehozni, történetek átmásolásával. Azok, akik kitalálták a vendégszöveget, Georges Perec például, nem ezt tették, ők legfeljebb szövegtöredékeket, mondatokat emeltek át. Egy egész elbeszélés átemelése az lopás. Az értelmiség meg megijedt, nem mert szólni. Ezért itthon még mindig jegyzetek nélkül jelenik meg a Harmonia, és ezért is tűnik el ez a cikk is olyan gyorsan a NOL-ról. Ügyes, jó a kapcsolatrendszere. A szerzőnek. Danilo Kis (fent az égben) nem örül annak, hogy Esterházynak tulajdonítják a magyar diákok az ő zseniális novelláját.

Agricola | 2010. április 1. | 15:39:58

Antipasti | 2010. április 1. | 11:48:44
Már a tízparancsolatban le volt írva: Ne lopj!

Egy egészséges társadalom egészségesen gondolkodó tagjai azt gondolják, hogy ez mindenkire, még a Kossuth díjjal dekorált művészekre is vonatkozik.

Az amit szabad Jupiternek, azt nem szabad az Ökörnek jogfelfogást manapság nem tartjuk korszerűnek.

Az USA egészségesen működő társadalma sem nyugodott bele abba, hogy a kiváló művész Polanski elkábított és megerőszakolt egy 13 éves kislányt.

autopia | 2010. április 1. | 11:37:16

durrbelejeno: itt nem "feldolgozasrol" van szo, hanem hosszu, valtoztatasok nelküli szövegbeemelesekröl.
Ezt probaltam költöi modon leiirni az elözö megjegyzesem utolso ket mondataban.

Agricola | 2010. április 1. | 11:37:15

Nagy művészeknek is lehetnek durva jellem hibáik:


A nagyon sikeres filmrendező, Roman Polanski is képes volt elkábítani és megerőszakolni egy 13 éves kislányt.


A plágium vádaknak is lehet valós alapjuk:


„Sigfrid Gauch Németországban azt állítja, hogy Esterházy Péter egy teljes fejezetet emelt át az ő 1979-ben megjelent Vaterspuren című (Apa-nyomok) regényéből.”

"A szintén érintett író Josef Haslinger szerint az eredeti idegen alkotásrészek beillesztésénél minima moralia a forrás feltüntetése."


A minima moraliaval sem rendelkezik Kossuth díjjal dekorált írónk, ha a lopás ilyen alantas eszközeivel él.


Hiába próbálja magyarázni a „bizonyítványt”.

durrbelejeno | 2010. április 1. | 11:14:00

A legnagyobb baj az, hogy van itt egy hír, és a hozzászólók nem tudnak mit kezdeni vele. Már magával a hírrel. Mert Eszterházyval persze tudnak. Ki-ki vérmérséklete és politikai hovatartozása szerint lehúzza róla a keresztvizet, vagy éppen védelmezi.
Nekem, a cikk alapján fogalmam sincs, hogy mi történt valójában. Nem olvastam a Harmonis Cealestis-be állítólag átemelt fejezet eredetijét. Nem ismerem a folyamatot. Engem is zavar, hogy a németre történő visszafordításnál mintha nem a magyar nyelvű anyag lett volna a forrás, hanem beemelték az eredeti német szöveget. Már persze, ha ez is fedi a valóságot.
Amúgy meg ha zeneműveket lehet forrásként használni, átdolgozni, akkor ez az irodalomban sem lehet tilalomfa. Mit szólna Muszorgszkij, hogy Ravel ellopta az Egy kiállítás képeit, amikor meghangszerelte? Vagy az LGT, hogy a Repülők zenekar egy az egyben átemelt egy részletet a Nem adom fel c. dalukból a sajátjába? Nyilván ezek a szabályok betartása mellett nem tekinthetők lopásnak. A szabályok betartása mellett. Na, de erről sem tudunk minden szükséges részletet.
Kár, hogy az információk hiánya sokakat egyáltalán nem zavar.

autopia | 2010. április 1. | 11:04:47

En nem vagyok akademikus, es mar tudtam ezekröl a "kölcsönzött" vagy "beemelt" szövegekröl.
Az en laikus velemenyem szerint is ez bizony igy lopas. De ettöl meg az eredmeny jo lesz...
Nem lenne kevesbe jo, ha Esterhazi egyszerüen megadna a forrasokat. Mert igy is epitkezett ugyan... de lopott teglabol, amit meg csak meg sem faragott.

hakos5 | 2010. április 1. | 11:04:25

No a balliberális politikusok után a balliberális írókról is kiderül, hogy lopni szoktak. Érdekes, hogy már meg sem lepődtem........

kolléga | 2010. április 1. | 10:30:40

Kedves "Antipasti", ne hivatkozzon nekem "tekintélyre", magam is akadémikus vagyok. Egy egész elbeszélés átmásolása az nem "posztmodern gesztus", hanem lopás. Főleg az, ha nincs lábjegyzet. Kérem, ellenőrizze Danilo Kis említett könyvében azt a bizonyos novellát, ami benn van Esterházy "regényében". Gyönyörű novella. Danilo Kis írta, de ha valaki a lábjegyzet nélküli Harmoniát a kezébe veszi, azt hiheti, hogy azt a zseniális történetet Esterházy írta. Pedig Danilo Kis írta. És ez a helyzet Györe balázs vagy Görgey Gábor novellájával is. Ismétlem: egy egész elbeszélés átvétele nem posztmodern gesztus, nem "vendégszöveg", hanem lopás. Ezért díjat kapott Esterházy, honoráriumot kapott Esterházy, ami nem neki jár, hanem azoknak az íróknak, akik valójában írták a Harmonia című könyvet. Esterházy ellopta azt a pénzt. Ez az igazság.

kolléga | 2010. április 1. | 09:36:07

Arról van szó, hogy abban az esetben, ha valaki egy egész elbeszélést belemásol egy regénybe, akkor az nem idézet, hanem lopás. Könnyű így regényt írni: control c és utána control v. Ezt itthon nem nagyon merték kimondani, hogy valójában teljes elbeszélések, novellák vannak szó szerint bemásolva Danilo Kistől, Györe Balázstól, Görgey Gábortól, Rapai Ágnestől, Jeles Andrástól, hogy csak olyanokat említsek, akik kiderültek. A kiadó persze nem jelöli ezeket a "forrásokat". Ez nem idézés, ez lopás, az eredeti szerzők tudta nélkül. Csak erről nem volt szabad beszélni, mert feudális hagyományokkal rendelkező, szervilis viselkedésre hajlamos fickók vagyunk.
Kérem, nézzék meg Danilo Kis kötetét: A holtak enciklopédiája. Utána pedig keressék meg ugyanezt a hosszú elbeszélést Esterházy Harmonia Celestis című "regényében". Tanulságos lesz.

Deák János | 2010. április 1. | 09:18:03

Mit tegyünk akkor Shakespeareval, aki olasz szerzők történeteit írta meg zseniálisan, de bajba kerülhet az Aenais vagy akár Zrínyi is, másokról nem is szólva. Azt hiszem nem jogászok dolga ez, inkább irodalomtörténészeké. Mégis talán jobb békében hagyni az írókat, kivált ha elismertek... Az USA-ban és nyugaton a hecc-pereskedés egyébként is nagy divat, ettől egy remekmű értéke nem változik - s azt hiszem az íróé sem.

akarhogyis | 2010. április 1. | 09:15:38

Kedves Röfögők!
Ti mit olvastok, ha ez fos? Bővített mondattal, ha ez fos és fos az ebbe a "szellemi körbe tartozók" életműve is? Még bővíve: Ti mit olvastok, ha ez fos és fos az ebbe a "szellemi körbe tartozók" életműve is, továbbá ezeket a fosokat a sznob német és magyar rajongók ügynökei kaserolják és "művészeknek" kiálltják ki, díjakkal jutalmazzák?
Tényleg kíváncsi lennék, hogy ha "ezek" fosok, akkor ki jó?
Szabolcska Mihály nem ér ;),
(bár mióta Bayer publicisztikában Ady-t idéz végig(!) a gondolat felhorgad...)

belgien | 2010. április 1. | 08:35:57

kolléga | 2010. április 1. | 08:05:03

Esterházy mindenkitöl idéz, a német kiadásban tételesen fel van sorolva, hogy mely iróktól és könyvekböl idézett. A magyar kiadásban egy szó sincs erröl. Ez az igazi plágium.

Esterházyt különben jól lehet olvasni mindenütt vonaton, vécén, reggeli mellett, mert nála a poén az eszmei mondanivaló.

A futbalos könyve kimondottan szórakoztató.

Fel,vidék! | 2010. április 1. | 08:34:38

Nem értem azt a logikát, hogy MIÉRT is kell mondjuk Esterházyval szembe állítani Wass Albertet? Ez szerintem hülyeség, vagy inkább valamiféle primitív logika.

A másik: Az fikázza itt Esterházyt vagy Wass Albertet, vagy akármelyik írót, aki elolvasot tőlük legalább 1-2 könyvet...különben teljesen értelmetlen hozzászólnia és csak azt a marhaságot fogja fújni, hogy Esterházy zsidó, Wass meg fasiszta. Hagyjuk már ezt a neoprimitív gondolkodást.

belgien | 2010. április 1. | 08:31:53

"„Mora Terézia műfordító még azt a fáradságot sem vette, hogy visszafordítsa németre az Esterházy által magyarított fejezetet, hanem visszanyúlt az én könyvemhez, és szinte szó szerint átemelte az inkriminált fejezetet" - állítja Gauch."

Hogy jön ide Mora Terézia? Ha Esterházy plagizált, Mora mit emelt és hova?

Arról van szó, csak hogy megértsd, hogy Gauch szövegét németböl (a szerencsétlen német révén németül ir) Péterke egy az egybe leforditotta magyarra. Igy ezen fejezetet a forditónak nem kellett visszaforditani németre, hanem egyszerüen az eredetit másolta be.

budai hegyvidék | 2010. április 1. | 08:20:21

Ajaj, ha egyszer a dominó megindul.

kolléga | 2010. április 1. | 08:05:03

Esterházy egy egész elbeszélést "idéz"Danilo Kis-től. Az a rész, ahol Esterházy a kivégzésre megy, és az anyja megjelenik az erkélyen.
Megtalálható Danilo Kis A holtak enciklopédiája című novelláskötetében.
Ellenőrizhető.

durumo | 2010. április 1. | 07:29:49

Ahogy elnézem a nick neveket, van aki az irodalomhoz, politikához, történelemhez egyformán jól ért. Hm. Irigylem az ilyen polihisztorokat, akár balos, akár jobbos.

statez | 2010. április 1. | 06:35:20

Szegény Peti, nem elég, hogy előreláthatóan most egy jó darabig se lovagkereszt, se Kossuth-díj, az elmúlt 8 évben ezekből éves átlagban 2-3-at kapott, még az is kiderült, hogy ugyanúgy lopsz, mint a kitüntetőid...

még egy marha | 2010. április 1. | 05:42:14

letter | 2010. március 31. | 19:46:23

Úgy érted, a magyar nemesek csak lopni tudnak? Hát, ja, szerintem is botrányos a mi kis népünk. És akármennyire is szeretem Esterházyt, nem is vagyok meggyőződve, hogy a lopást jól csinálja. Legalábbis, amiket a Harmoniában fölismertem (pld a Venyegyikt Jerofejev: Moszkva-Petuski jut az eszembe), azok rosszabbak lettek az ő könyvében, mint eredetileg. De lehet, hogy egy csomó minden, amit zseniálisnak éreztem, az is vendégszöveg volt, szóval ki tudja.

schopper | 2010. március 31. | 23:24:57

Magad számára igazad lehet, azt te tudhatod csak, de számomra totál hülyeség, amit mondasz. Nekem pld Esterházy nem bonyolult, pont jó olvasni, kicsit néha túl egyszerű és csevegő, na bumm, amilyen az élet is. Persze ha úgy értetted, hogy nincs odaírva, hogy mit gondolj, hanem azt gondolsz, amit akarsz, akkor ja, bonyolult...

lényeglátó | 2010. április 1. | 05:39:27

Moderálási alapelvek- komment törölve -

Cenzor Lendváról | 2010. április 1. | 00:07:01

Moderálási alapelvek- komment törölve -

Cenzor Lendváról | 2010. április 1. | 00:04:57

Moderálási alapelvek- komment törölve -

schopper | 2010. március 31. | 23:24:57

Esterházy olvashatatlan. 10 oldal után úgy elfárad tőle az ember, hogy az olvsástól is elmegy a kedve. Az a baj, hogy úgy érzem, hogy nem azért bonyolultak a művei, mert bonyolult a mondanivalója, hanem azért mert ezzel rejti el, hogy semmit sem mond. De persze lehet hogy tévedek.

nablaquadrat | 2010. március 31. | 23:03:17

A győztes mindent visz, mondotta egykoron vigyorogva Toller László frissen megválasztott polgármesterként a pécsi közgyűlésben.

Nos, végül is Toller, - mint később bebizonyosodott -, ezt nem gondolta akkor és ott komolyan. Mások, máskor viszont ezt szó szerint értelmezték, és e mondás érvényét a jogvédelem alatt álló szövegekre is kiterjesztették.
Hiába, ők voltak már 79-ben is, s azóta pedig méginkább a győztesek.

De ápr. 11.-én eldől, hogy továbbra is azok maradnak-e?

kuvik | 2010. március 31. | 22:59:56

Én biztos vagyok abban, hogy egy becsületes magyar ember nem hazudik, hát ezért kérném a kérlelhetetlen és megfellebbezhetetlen kritikusokat, sorolják már ide, mit olvastak az Esterházy, Kertész, Nádas triótól.
Drága "majmi"!
Kérném a helyet, ahol egyéb (nem) szellemi (analfabéta) zsengéit olvashatnám.

na.ki.vagyok | 2010. március 31. | 22:41:18

majimi | 2010. március 31. | 19:57:36

"Sajnos ma a "hivatalos" magyar oktatásban ezek az emberek (Esterházy,Spiró,Kertész) a valakik.A kutyát sem érdekli,hogy szellemi analfabéták! Még az is csoda,hogy a NOL-on olvasni lehet arról,hogyan is születik egyik másik munkájuk,mint most jelesül Esterházyé!"

Te majimi!

Hány könyvet írtál?

kékestető | 2010. március 31. | 22:40:30

No hiába, a posztmodern!

vitriol | 2010. március 31. | 21:39:17
Az egyikük zseniális, a másik olvashatatlan.

És melyikük melyik?
Esterházy zseniális, Kertész olvashatatlan?

Mindenesetre Kertésztől a Sorstalanság nekem bejött, Esterházy még nem.

vitriol | 2010. március 31. | 22:29:02

Moderálási alapelvek- komment törölve -

heineken | 2010. március 31. | 21:48:25

balango
szellemi kör? közük nincs az irodalomhoz

vitriol | 2010. március 31. | 21:39:17

Moderálási alapelvek- komment törölve -

vitriol | 2010. március 31. | 21:35:48

Moderálási alapelvek- komment törölve -

belgien | 2010. március 31. | 21:28:56

Balango | 2010. március 31. | 20:29:06 ezt hülyeséget boritékolhatod és megmutadhatod az unokáidnak.

belgien | 2010. március 31. | 21:27:22

A Harmonia német kiadásában tételesen felsorolják azokat a könyveket, amelyekböl a szerzö "idéz". A Gauch könyvböl a forditonak csak egy fejezetet nem is kellett leforditania, csak bemásolnia, egy az egybe.

Egy kicsit csodálkozom, mert Németországban ez a diszkurzus már hónapok óta tart. Eredetileg egy Helene Hagemann nevü 17 éves tini új könyve kapcsán kezdödött az egész felbolydulás. Egy-két nevesebb iró, mint Nobel-dijas Grass is belecsapott a dobba és igen letorkolta a plagizálást.

Hogy #Esterházy viszonylag izzadságmentesen jön ki a dologból, pedig keményen lopkodott. A magyar kiadásban különben egyetlen szó sincs az "idézeteiröl".

Dallos Györgyöt különben Dalos Györgynek hivják.

letter | 2010. március 31. | 20:43:02

==>bluestar | 2010. március 31. | 20:22:05

No, persze én is olyan remekművet írok, ha nem én írom, hogy minden német egyenként nyalja meg még a lábujjait is.....;- ))))

Jager László | 2010. március 31. | 20:38:42

Szerintem vihar a biliben!!!
Hát akkor olvasd Wass Albertet az elkötelett békefentartót!!
Nem hiába kapta amit kapott!!
J.L.

elbéjé | 2010. március 31. | 20:33:53

Te "majimi", te ki a fene vagy? Írd már le a neved legalább, ha van képed ezekről az általad a szádra, vagy klaviatúrádra vett írókról azt írni, hogy szellemi analfabéták.

MN előfizető | 2010. március 31. | 20:32:50

A német olvasóközönséghez a magyar irodalomból Szerb Antal:Utas és ..., talán Márai: A gyertyák...

A többi mind a németeknek előírt, political correct and business as usual szellemében.
Rokonaim néha zsongadoztak Esterházy frivolságán, összevissza harmoniánin, de mindannyian tudták, Dallos mester keveri Berlinben a magyar irodalmat, immár negyven éve.
Ma is megjelent ott a hazátlan semmirekelő.

Balango | 2010. március 31. | 20:29:06

A német kritikák mindent remekműnek kiáltanak ki, amit Esterházy, Nádas, Kertész ír.
Egy szellemi körről van szó.

bluestar | 2010. március 31. | 20:22:05

"A német kritikák remekműnek kiáltották ki Harmonis Caelestis-t"

No, hasonlót még egy Wass Albert "remekműről" sem olvastam :)

MN előfizető | 2010. március 31. | 19:58:56

Dominó effektus. Talán mégis lesz Magyar Feltámadás?

majimi | 2010. március 31. | 19:57:36

Sajnos ma a "hivatalos" magyar oktatásban ezek az emberek (Esterházy,Spiró,Kertész) a valakik.A kutyát sem érdekli,hogy szellemi analfabéták! Még az is csoda,hogy a NOL-on olvasni lehet arról,hogyan is születik egyik másik munkájuk,mint most jelesül Esterházyé!

letter | 2010. március 31. | 19:46:23

Hát, igen. Akinek a vérében van....

HIRDETÉS


Esterházy Péter
Sigfrid Gauch Németországban azt állítja, hogy Esterházy Péter egy teljes fejezetet emelt át az ő 1979-ben megjelent Vaterspuren című (Apa-nyomok) regényéből. „Mora Terézia műfordító még azt a fáradságot sem vette, hogy visszafordítsa németre az Esterházy által magyarított fejezetet, hanem visszanyúlt az én könyvemhez, és szinte szó szerint átemelte az inkriminált fejezetet" - állítja Gauch.

Esterházy egy német talk-show-ban kifejtete: a kiválogatott szövegeket egy új, általa kreált kontextusba helyezte. Kőműves hasonlattal élve „azzal dolgozott, amit talált: egy kicsit megmunkálta őket, s rakta egyiket a másikára. Így épült fel a ház, a mű". A szintén érintett író Josef Haslinger szerint az eredeti idegen alkotásrészek beillesztésénél minima moralia a forrás feltüntetése. „A hosszabb passzusokkal szereplő írók joggal tarthatnak arányos részre igényt Esterházy bevételeiből" - vélekedik Lothar Müller, a Süddeutsche Zeitung irodalomkritikusa.

A poetica licentia az irodalmi kollázsokra is érvényes, azaz hogyha az eredeti összefüggésbe be tudja ágyazni az un. plagizátor az idegen szövegeket, úgy nem plagizál. Így az Esterházy Péter ellen indított per kimenetele igen kétséges. A német kritikák remekműnek kiáltották ki Harmonis Caelestis-t - írta a gondola.hu nyomán a mandiner.hu.

 

 

HIRDETÉS

 

 
nyomtat email plusz mínusz Küldés Facebook-ra Küldés Twitter-re Felvétel Google Bookmarks-ra    49 komment

HIRDETÉS

HIRDETÉS
.
HIRDETÉS
. .
Galériák
     

Ez a címe

KÖVETKEZŐ » « ELŐZŐ
HIRDETÉS
. .
HIRDETÉS
. .
HÍRMÁTRIX . NOLTOP10
   olvasottak   
HIRDETÉS
. .
HIRDETÉS