Mo Yan Nobel-díja: Egy hely, ahol gyereket esznek

– Mo Yan olyan író, akit szeretnek és megértenek. Olyan, aki otthon képviseli a kínai irodalmat – hangsúlyozta Kalmár Éva sinológus, a Modern Dekameron sorozatban megjelent kínai antológia szerkesztője. Azért is fontos mindezt kiemelni, mert amikor 2000-ben Kao Hszing-csient tüntette ki a svéd akadémia, aki ugyan kínai, de francia állampolgár, nagyon megsértődtek a kínaiak, hogy egy „külföldit” ismertek el a kínai irodalom képviseletében.

Mo Yannel viszont egészen más a helyzet: az 1955-ben született író (akinek felvett álneve is sokat mond: a – magyar átírásban – mo jen jelentése ne beszélj) nagy nemzeti büszkeségnek számít, és megkérdőjelezhetetlen népszerűségnek örvend. Egy ottani, Nagy Könyv-szerű szavazáson magasan az élen végzett.

De nem volt ez mindig így. A Gaomi megye kis falujából származó szerzőt ha nem is üldözték a hazájában, de gyakran érték támadások a művei kapcsán, így tiltólistára került, és a háttérbe szorított irodalmárok táborát gyarapította. Ám amikor első, 1981-ben írt, 800 oldalas nagyregényét az évtized végén megfilmesítették Vörös cirokmezők címen, és Berlinben Arany Medve díjat kapott, Mo Yan elindult a nemzetközi siker útján. Felfigyeltek rá, és műveit elkezdték a nagyobb európai nyelvekre is lefordítani, és ezek végül rangos francia és német elismeréseket érdemeltek ki. A fokozódó siker pedig elindította azt a folyamatot, amelynek köszönhetően végül a hivatalos kínai irodalom is befogadta, tette hozzá Kalmár. Más kérdés, hogy ma már inkább az a vád éri: túl közel került a kommunista párthoz, és megnyilvánulásaival kínosan ügyel arra, hogy ne keverjék össze a „másként gondolkodókkal”.

Pedig a stílusa egyáltalán nem tükrözi azt, amit a hivatalos kínai irodalomtól egy laikus elvárna. Mo Yannek egyik nagy példaképe Gabriel García Márquez és a mágikus realizmus, és gyakran emlegetik őt úgy, mint Kína válaszát Franz Kafkára vagy Joseph Hellerre. A Svéd Akadémia indoklása szerint Mo Yan egy sajátos műfaj, a „hallucinatorikus realizmus” révén ötvözi a meséket, a történelmet és a jelent. Az író egy olyan világot teremtett a fantázia és a valóság, a történelmi és társadalmi síkok keverékéből, amely komplexitásában Márquez és Faulkner munkáira emlékeztet – fűzte hozzá indoklásában a bizottság. Mindemellett gyakran él a töredezett szerkesztésmóddal, rendszeresen iktat be leveleket a szövegbe. És nem áll messze a kritikától sem. Legújabb, Béka című regényében például, amely egy vidéki kórház egyik osztályát mutatja be, és egy ott dolgozó doktornő a főhőse, a hivatalos egyke-politikát veszi górcső alá. A Szeszföld című szatírájában pedig, mely egyébként egy város neve, nem is oly véletlenül, hiszen minden lakója rengeteget iszik, szóval ebben az a pletyka terjed el, hogy nem csupán isznak az ottaniak, de gyerekeket is esznek. A pletyka végül be is igazolódik... Innen is látszik, hogy Mo Yan művei erős társadalomkritikával rendelkeznek. Legtöbb művének helyszíne az írói fantázia által átgyúrt szülőföld, Gaomi, amely kicsiben a kínai társadalom tükörképe. Néha kifejezetten görbe tükörben... Hiszen feltűnik itt korrupció, dekadencia és a vidéki élet nyomora is.

Az ötvenes évek vidéki Kínájáról nem is nagyon lehet szívderítően írni. Családja megszenvedte a Nagy ugrás politikáját, beleértve az azzal járó éhínséget is. A nagy nélkülözés miatt előfordult, hogy fakérget és füvet evett a túlélés érdekében.

Mo Yan több interjújában is beszámolt a kínai falvak szegénységéről és elmaradottságáról. Az éhezés sok regényében köszön vissza, hol keserűséggel, hol iróniával. Az éhség árnyéka mind a mai napig elkíséri az immár városivá lett írót: állítólag szokásává vált, hogy megszagolja a boltban a gabonaféléket...

Ez a böngésző nem támogatja a flash videókat

Szülőföldjét 1976-ban hagyta el a hadsereg „kedvéért”. Ám a behívó mégsem jött olyan rosszul, hiszen a seregben kezdett el írni, hogy később a katonai egyetemen tanítson irodalmat és írástechnikát.

Mágia, kritika, töredezettség és némi frivolitás – ezek volnának tehát a kulcsszavak Mo Yan műveiben. Persze az utóbbiból nem olyan sok. Ebből az egyik főművének tartott Dús keblek és kövér fenekek (másként, máshol: Nagy mellek és széles csípők) ad ízelítőt, mely voltaképpen egy anya és sok lányának története. Sajnos mindebből a magyar olvasó egyelőre keveset tudhat. S bár eredetileg ő is szerepelt volna a XX. századi novellákat összegyűjtő, nemrég megjelent antológiában, az Átlátszó vörös répa című novella végül nem jelenhetett meg. Egyszerűen kifutottak a leadási határidőből...

A kínai író Mo Yan
Chinese writer Mo Yan smiles during an interview at his house in Beijing December 24, 2009. Mo Yan won the 2012 Nobel prize for literature on October 11, 2012 for works which the awarding committee said had qualities of "hallucinatory realism". Picture taken December 24, 2009. REUTERS/China Daily (CHINA - Tags: SOCIETY TPX IMAGES OF THE DAY) CHINA OUT. NO COMMERCIAL OR EDITORIAL SALES IN CHINA
Top cikkek
Érdemes elolvasni
Vélemény
NOL Piactér

Tisztelt Olvasó!

A nol.hu a továbbiakban archívumként működik, a tartalma nem frissül, és az egyes írások nem kommentelhetőek.

Mediaworks Hungary Zrt.