Janus Pannonius-verset találtak
Azóta megoldódott a 111 éves rejtély: Szentmártoni Szabó Géza megtalálta Janus Pannonius elveszettnek hitt sorait.
Nem ismeretlen versrôl van szó: az Anjou-házhoz tartozó Renéhez (olaszul Renato), Szicília királyához írt latin nyelvû dicséret elsô könyvét a fûtetlen vatikáni könyvtárban fagyoskodó Ábel Jenô, klasszika-filológus, 1880-ban adta ki. 497 sort, a teljes mûnek kevesebb mint felét.
A laudatio második, hosszabb része azonban az Ábel által olvasott XV. századi, hiányos vatikáni kódexbôl kimaradt, és nyoma veszett. Pelissier említette elôször az eltûnt Janus Pannoniust tartalmazó kéziratot és ennek számát is. Az 1889 decemberében meghalt Ábel Jenô errôl már nem értesülhetett.
Érdemes utánajárni, gondolta a budapesti irodalomtörténész, akinek a nápolyi nemzeti könyvtár kézirattárában Tóth Mária, a nápolyi egyetem magyar tanszékén tanító lektor segített. Megkereste a kéziratot, amelynek 1-39. lapján elolvashatta Janus Pannonius, 1452-ben Ferrarában írt teljes versét..
A szerzô nincsen megnevezve, de a „De laudibus Renati Siciliae regis libri tres" (Renatusnak, Szicília királyának dicséretérôl való három könyv) a magyar költô panegyricusának mind a három könyvét tartalmazza. A vatikáni kódexben szereplô sorokat és további 546 hexametert. Többet, mint amennyit eddig feltételeztek. A kötetben van Janus Pannoniusnak a Feronia forrását magasztaló elégiája is. A nápolyi kézirat XIX. századi gyûjtemény, nem tudni, ki másolta össze a II. Frigyes Roger német római császárra vonatkozó szövegeket Janus Pannoniussal, az olasz nyelvû másoló a kézirat margójára csak olasz nyelvû történeti jegyzeteket írt.
Eredményeit Szentmártoni Szabó Géza a héten az MTA budapesti Irodalomtudományi Intézetében ismertette: „Válasz egy 111 esztendôs kérdésre: Janus Pannonius!" címmel, és a szakértôk elôtt tartott bemutatón elhangzott, irodalmi felfedezés történt.
Szentmártoni Szabó Géza lapunknak elmondta, ajándék ez magyaroknak és franciáknak is, akik az idén ünneplik Anjou René születésének 600. évfordulóját.