A Kertész-interjú fordítója megerősítette: nem cenzúrázták a Nobel-díjas írót, egyszerűen semmi erőset nem mondott a New York Timesnak a magyarországi közállapotokról.
– A Kertész Imrével készített interjú után David Streitfeld (a New York Times újságírója) egyértelműen azt mondta nekem, hogy az interjúban semmi olyasmi nem hangzott el, amit megírhatna, mivel Kertész a magyarországi helyzetet elfogadhatónak nevezte. Maga Kertész volt felháborodva amiatt, hogy sosem került nyomtatásba az interjú, Streitfeld pedig nem válaszolt az e-mailjeire – nyilatkozta lapunknak Thomas Cooper, az interjú fordítója a "cenzúrázási" ügyről.
Ahogy arról beszámoltunk, a New York Times nem jelentette meg a Nobel-díjas íróval készült interjút, amit aztán a The Hungarian Quarterly közölt.
A NYT a magyarországi helyzetről kérdezte Kertész Imrét, aki szerint az újságíró azt feltételezte, hogy megfélemlítve érzi magát a politikai hangulat miatt. "Azzal a céllal érkezhetett (az újságíró – a Szerk.), hogy rávegyen,